"..commentators of every stripe had begun to tally perceived setbacks and gains"

Portuguese translation: Comentadores de todos os quadrantes tinham começado...

15:30 Oct 28, 2005
English to Portuguese translations [Non-PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
English term or phrase: "..commentators of every stripe had begun to tally perceived setbacks and gains"
This is a speech
IrinaFernandes
Portuguese translation:Comentadores de todos os quadrantes tinham começado...
Explanation:
Comentadores de todos os quadrantes tinham começado a identificar/classificar potenciais perdas e ganhos.

Uma sugestão

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2005-10-28 15:44:10 GMT)
--------------------------------------------------

gains e setbacks também podem ser vantagens e desvantagens, prós e contras...

tally
verbo transitivo e intransitivo
1. contar, calcular, marcar (em talha);
2. corresponder a, concordar com, ajustar-se a, quadrar;
3. etiquetar, rotular;
www.infopedia.pt
Selected response from:

Cristina Pereira
Local time: 00:28
Grading comment
:)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Comentadores de todos os quadrantes tinham começado...
Cristina Pereira


Discussion entries: 1





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Comentadores de todos os quadrantes tinham começado...


Explanation:
Comentadores de todos os quadrantes tinham começado a identificar/classificar potenciais perdas e ganhos.

Uma sugestão

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2005-10-28 15:44:10 GMT)
--------------------------------------------------

gains e setbacks também podem ser vantagens e desvantagens, prós e contras...

tally
verbo transitivo e intransitivo
1. contar, calcular, marcar (em talha);
2. corresponder a, concordar com, ajustar-se a, quadrar;
3. etiquetar, rotular;
www.infopedia.pt


Cristina Pereira
Local time: 00:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 18
Grading comment
:)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emilie: Ou "jhaviam começado... Muito bom!
16 mins
  -> Em Portugal usa-se mais "tinham". Obrigada Emilie :-)

agree  Vania Correia
1 hr
  -> Obrigada Vânia

neutral  María Leonor Acevedo-Miranda: Penso que deve dar o exemplo de profissional Colega...2.2 - Se a pergunta KudoZ for um texto, não deverá ultrapassar as 10 palavras. Textos mais extensos deverão ser publicados como anúncio (Jobs> Post a Job).(Jobs > Post a Job).//Cristina nem parece seu!
3 hrs
  -> Vai assim tanto de 10 para 12? É como as caixas "até 10 unidades" dos supermercados. Dá para ir com 12 produtos... :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search