GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:44 Jan 17, 2001 |
English to Portuguese translations [Non-PRO] Tech/Engineering | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: mschisler | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Editor/Editora Electrônica |
| ||
na | Programa de Paginação |
| ||
na | Editor Eletrônico / Editoração Eletrônica |
|
Editor/Editora Electrônica Explanation: Em Portugal, sempre ouvi DTP..... que é no fundo a edição computarizada, mas vi a expressão acima indicada na gurunet, que é de certeza mais português brasileiro. Rita |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Programa de Paginação Explanation: Só para melhorar o comentário do colega Rita, digo que: DTP (Desktop Publishing) é em, português de Portugal, Programa de Paginação. A palavra "publisher" pode ser a mesma coisa ou, então, ser o Programador do... dito Programa de Paginação... o que fica esquisito, mas enfim! Mas. talvez a minha intervenção não «des-ajude» |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Editor Eletrônico / Editoração Eletrônica Explanation: Desktop Publishing is normally translated as Editoração Eletrônica in Brazilian Portuguese. Desktop Publisher, being someone or something (software/hardware) that performs the task of doing Desktop Publishing would be translated as Editor Eletrônico. I would try to rephrase the text to use the first option listed here, since it is a much more used expression Microsoft Press - Dicion�rio de Inform�tica 3rd ed. 1998 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.