Clamshell Packaging / Point-of-Purchase

08:56 Feb 23, 2001
English to Portuguese translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: Clamshell Packaging / Point-of-Purchase
Caríssimos,

Preciso de uma luz para encontrar os termos mais apropriados em português para as seguintes palavras em inglês: **Clamshell Packaging** (em relação a embalagens para celular) e **point-of-purchase** ("...our dynamic and innovative packaging and point-of-purchase merchandising...").

É bastante urgente... Muito abrigada!
Sandra Torres


Summary of answers provided
namodelo dobrável/ ponto de compra
Silvio Picinini
naveja em baixo
Elisa Capelão
nabolsas // ponto de compra (lojas)
Elisa Capelão


  

Answers


16 mins
bolsas // ponto de compra (lojas)


Explanation:
Realmente esta é a prova que a língua inglesa por vezes é tão rebuscada como a portuguesa.
Ora bem, Clamshell como a palavra indica é concha de molusco, ou seja a ideia a transmitir é que se trata de um invólucro que se adapta perfeitamente em forma e tamanho áquilo que reveste...

na minha opinião pelo menos em Portugal chamam-se simplesmente bolsas (de telemóvel)...

aqui tem uma referencia:

* Clix
... curiosidades. URL: http://dginf.com/telemovel/ - NOVO! ... Empresa de telecomunicações
e acessórios. Bolsas, antenas, baterias, kits, carregadores, suportes ...
directorio.clix.pt/directorio/negocios/comercio_industria/ telem?pos=1

---

quanto a point-of-purchase a tradução é ponto de compra...mais simplesmente lojas...

aqui vai também uma referencia:

GLOSSÁRIO DE MARKETING TURÍSTICO
... sem vínculo empregatício. Free-shop. Tipo de loja localizada em um lugar de
trânsito ... ao público. Sinônimo de ponto de compras (point of purchase). ...
www.fernandofeijo.hpg.com.br/glossario.htm


Espero que ajude!


    own experience + see above
Elisa Capelão
Local time: 18:22
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 207
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
veja em baixo


Explanation:
seu de novo...esqueci-me de dizer que o clamshell packaging segundo julgo é aquele tipo de bolsa para os telemóveis/celulares que se abrem, tipo Motorola ou Ericsson T10/T18/T28, etc...que se abrem portanto como uma concha...

não conheço no entanto em Português nenhunma designação específica para esse tipo de bolsa...
Talvez se telefonar para uma loja que venda telemóveis??..se é que está em Portugal ou no Brasil...



Elisa Capelão
Local time: 18:22
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 207
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 3 hrs
modelo dobrável/ ponto de compra


Explanation:
Cuidado, acho que o clamshell não é a bolsa, é o próprio aparelho em formato de concha. Não vejo ninguém chamar de celular modelo "concha", acho que dobrável ou até mesmo "supercompacto" diferenciaria estes modelos dos outros compridinhos. Tente pesquisar sites de fabricantes no Brasil para ver o que acontece.

Espero que ajude

Silvio Picinini
United States
Local time: 10:22
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 1393
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search