https://www.proz.com/kudoz/english-to-portuguese/tourism-travel/4536055-self-catering.html

self catering

00:01 Sep 30, 2011
English to Portuguese translations [PRO]
Tourism & Travel
English term or phrase: self catering
please translate to portuguese the hotel lingo term "self-catering"
Marcelo Vieira


Summary of answers provided
5Self service / Por kilo
Erick Andrello Nietto (X)
4regime de alojamento em apartamento com serviço incluído
Leonor Machado
4aparthotel
Nick Taylor
4apartamento (com cozinha)
Caroline Rauta
3auto atendimento
axies


  

Answers


53 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
regime de alojamento em apartamento com serviço incluído


Explanation:
http://br.answers.yahoo.com/question/index?qid=2008082803393...

Leonor Machado
Local time: 11:22
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 104
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
aparthotel


Explanation:
aparthotel

Nick Taylor
Local time: 11:22
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
auto atendimento


Explanation:
O mesmo que self service e portanto auto-atendimento seria a resposta.

“Das Acomodações e da estrutura que o Hotel oferece, como Terminal de Auto atendimento bancario, Atendimento excelente e com muito apoio ao turista,
da ref. Google:

Booking.com: Hotel Princess, Roma, Itália - 104 Comentários de ...


www.booking.com › ... › Lazio › Roma › Aurelio - Translate this page




axies
Australia
Local time: 21:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

68 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
apartamento (com cozinha)


Explanation:
Consultando o dicionário baseado em corpus Linguee, achei várias traduções para 'self-catering', sendo a mais recorrente delas o termo 'apartamento' e 'apartamento com cozinha'. Como dicionários baseados em corpora oferecem exemplos baseados em excertos de textos reais, considero o termo 'apartamento' ou 'apartamento com cozinha' dois equivalentes potenciais bastante relevantes. A minha opção seria por 'apartamento com cozinha', já que é comum no Brasil nos referirmos a quarto de hotéis como 'apartamento', como no exemplo "Seu apartamento é o 401". Explicitando-se que o aposento tem cozinha, não probabilidade de confusão com um quarto de hotel comum.


    Reference: http://www.linguee.com.br/ingles-portugues/traducao/self-cat...
Caroline Rauta
Brazil
Local time: 08:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

396 days   confidence: Answerer confidence 5/5
Self service / Por kilo


Explanation:
A melhor tradução seria "Self-service". No Brasil, este termo é o termo usado no dia-a-dia e em muitas traduções, e traduzido, ficaria "auto-atendimento", o que simplesmente não se fala por aqui. Pode ser compreendido, mas raramente se ouve no Brasil. Outra versão, mais coloquial, seria "por kilo", que se refere ao fato de, após pegar a comida, você tem de pesá-la; daí o termo "por kilo".

Example sentence(s):
  • Aquele restaurante é self-service / Tem muitos restaurantes "por kilo" nessa região.
Erick Andrello Nietto (X)
Brazil
Local time: 08:22
Works in field
Native speaker of: Portuguese
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: