claim

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:claim
Portuguese translation:ativar
Entered by: Teresa Borges

14:44 Aug 16, 2018
This question was closed without grading. Reason: Other

English to Portuguese translations [PRO]
Marketing - Tourism & Travel / Holiday rentals
English term or phrase: claim
A minha dúvida está se neste contexto devo traduzir "claim" por reativar, restabelecer ou recuperar. Inclino-me para o último verbo porque os dois primeiros parecem-me mais definitivos enquanto o terceiro pode corresponder a uma ação mais ocasional. O que acham? Têm outra solução? De antemão, obrigada!

Starting [MONTH, DAY], 2018, the XXX partnership with XXX will be terminated and your Insider Guide will automatically be removed from your listing. To print or continue accessing the guide you created, claim your XXX account by clicking on the personalized link below:
Teresa Borges
Portugal
Local time: 07:24


Summary of answers provided
3 +4reativar
Ana Vozone
5reivindique
Gustavo Andrei Zwetsch
5confirmar
David Alexandre
4recuperar; restaurar
Oliver Simões


Discussion entries: 5





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
reativar


Explanation:
Sugestão, a enquadrar no restante texto. ;)

https://www.google.pt/search?q=claim an account&oq="claim an...

Ana Vozone
Local time: 07:24
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 107
Notes to answerer
Asker: Obrigada, Ana! Reativar será...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paulinho Fonseca: Dentro do contexto.
4 mins
  -> Obrigada, Paulinho!

agree  Patricia Fierro, M. Sc.
56 mins
  -> Obrigada, Patrícia!

agree  Margarida Ataide
1 hr
  -> Obrigada, itineuropa!

agree  Jane Rezende: Como se refere à conta, reativar definitivamente é o melhor termo. ;-)
1 day 54 mins
  -> Obrigada, Jane!
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
recuperar; restaurar


Explanation:
Penso que "recuperar" ou "restaurar" fazem mais sentido, uma vez que o tal Guia havia sido retirado do sistema.

recuperar: Ter ou possuir novamente (o que se tinha perdido); REAVER (Aulete)
restaurar: Começar mais uma vez; retomar após interrupção; RECOMEÇAR; REINICIAR (Aulete)

Há mais de 270 mil ocorrências de "recuperar a conta" no Google e mais de 46 mil de "restaurar a conta":
https://www.google.com/search?q="recuperar a conta"...
https://www.google.com/search?ei=IZl1W6mGJ8Pm9AOAqKywCQ&q=&q...


    Reference: http://www.aulete.com.br/recuperar
    Reference: http://www.aulete.com.br/restaurar
Oliver Simões
United States
Local time: 00:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
reivindique


Explanation:
reivindique fica melhor...

Gustavo Andrei Zwetsch
Brazil
Local time: 04:24
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Notes to answerer
Asker: Não tem nada a ver com reivindicar...

Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
confirmar


Explanation:
Pelo contexto, parece que a pessoa tinha acesso a um certo serviço, e por causa do encerramento de uma certa parceria, para ter acesso essa pessoa precisa se cadastrar. Como provavelmente já existe uma conta que vai ser migrada, acredito que a opção mais razoável é 'confirmar', porque ela abarca todos os casos possíveis que são dados pelo contexto limitado.

David Alexandre
Brazil
Local time: 04:24
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search