thin capitalization

Romanian translation: reguli de capitalizare redusa

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:thin capitalization
Romanian translation:reguli de capitalizare redusa
Entered by: Florin Hulubei

06:51 Apr 29, 2005
English to Romanian translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting / report
English term or phrase: thin capitalization
...interest expenses and net foreign exchange losses would be subject to the thin capitalization rules.
Florin Hulubei
Local time: 11:52
reguli de capitalizare redusa
Explanation:
Cred ca asa ar putea fi tradus. Am intilnit undeva spus reguli de "capitalizare subtire" :-)

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2005-04-29 07:11:13 GMT)
--------------------------------------------------

Cred ca nu s-a folosit prea mult la noi acest termen de aceea e preluat din engleza
Selected response from:

Ioana Bantescu
Local time: 11:52
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1reguli de capitalizare redusa
Ioana Bantescu
3subcapitalizare
Mihai Badea (X)


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
reguli de capitalizare redusa


Explanation:
Cred ca asa ar putea fi tradus. Am intilnit undeva spus reguli de "capitalizare subtire" :-)

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2005-04-29 07:11:13 GMT)
--------------------------------------------------

Cred ca nu s-a folosit prea mult la noi acest termen de aceea e preluat din engleza

Ioana Bantescu
Local time: 11:52
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  NINA (Irina) SMOLEANU: capitalizare redusa/scazuta
15 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
subcapitalizare


Explanation:
Termenul „thin capitalization” este nou în terminlologia economică şi de aceea uneori, inclusiv pe secţiunea franceză a site-ului UE, termenul original (în engleză) este menţionat între paranteze.

“La perception de la taxe se heurte à d'importants obstacles administratifs lorsque les
entreprises multinationales appliquent des procédés comme la fixation de prix de
transfert ou la sous-capitalisation ("***thin capitalization***")32. En dépit des efforts
déployés pour enrayer de telles pratiques, ce phénomène échappe encore en grande
partie au contrôle des administrations nationales.” europa.eu.int/comm/budget/ pdf/agenda2000/finue1998/fr/an2.pdf

La rândul lor, italienii i-au zis „sottocapitalizzazione”, adică, subcapitalizare. Probabil că îl vom prelua şi noi ca atare.

„Programma ideato per determinare l`ammontare degli interessi indeducibili ex art. 98 del nuovo testo unico delle imposte sui redditi intitolato "contrasto all`utilizzo fiscale della ***sottocapitalizzazione***" (thin Capitalization).
http://ateneoweb.com/studio/f_catalogo.php3/id_pad/51977/id_...



--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 37 mins (2005-04-29 09:28:44 GMT)
--------------------------------------------------

Regula respectivă vizează firmele, în special multinaţionalele, care încearcă să-şi diminueze profitul impozabil prin deducerea dobânzilor. Această regulă spune că dacă gradul de îndatorare (debt/equity ratio) depăşeşte un anumit nivel, de la acel punct încolo dobânda nu este deductibilă.

Iată un citat relevant:

\"Faptul că principiul deductibilităţii a fost stabilit este un fapt îmbucurător, dar aici există şi o altă faţetă. Cele mai multe ţări limitează deducerea dobânzilor plătite de contribuabili pentru a nu diminua substanţial profitul impozabil aplicând ceea ce se numeşte „thin capitalization” rule.

Conform acestei reguli dacă împrumuturile în care este angajat contribuabilul depăşesc într-o anumită proporţie capitalul înregistrat al firmei, adică gradul de îndatorare al firmei depăşeşte un anumit nivel, dobânda pentru împrumutul în exces nu este deductibilă.\" http://www.hamorsoft.ro/stiri2003/Cod Fiscal_Raspuns de la S...


Mihai Badea (X)
Luxembourg
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 114

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Elizabeth Rudin: Subcapitalizare/souscapitalisation/sottocapitalizzazione = undercapitalization (condition caused by lack of capital). Thin capitalization rules regulate the debt/equity ratio.
43 mins
  -> Cititi vă rog cu atentie citatul de pe site-ul UE. Se referă chiar la "thin capitalization", cu definiţia pe care aţi menţionat-o dumneavoastră./ Îmi cer scuze. Acum am observat că nu aveţi franceza în profil.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search