Fluid end lubrication oil tank

13:40 Jan 7, 2020
English to Romanian translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
English term or phrase: Fluid end lubrication oil tank
http://prntscr.com/qkel83

Ca si context mai larg din care face parte termenul, textul este despre o Instalaţie de pompare cu pat de pietriş filtrant
alexe_adina
Romania
Local time: 11:12


Summary of answers provided
4 +1rezervor de ulei de lubrifiere pentru unitatea hidraulică
Claudiu Ignuța-Ciuncanu
4Rezervor pentru fluidul de lubrifiere/ungere/gresare (pe partea de lubrifiere)
ION CAPATINA


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fluid end lubrication oil tank
Rezervor pentru fluidul de lubrifiere/ungere/gresare (pe partea de lubrifiere)


Explanation:
Rezervor pentru fluidul de lubrifiere/ungere/gresare (pe partea de lubrifiere)
Gravel Pack Pumping Unit GP-PU-T 600
Fluid lubrication = ungere hidrodinamică
Tank = rezervor
End = terminal, la capătul instalației sau ....partea respectivă a instalației
Fluid end = partea de( pompă de) ungere/lubrefiere/gresare

http://www.patentsencyclopedia.com/imgfull/20140137963_04
Power end and Fluid end...
La o pompă este vorba de partea de acționare și partea de pompă (fluid)
https://www.goes-well.com/sand-control-equipment/#Anker_Comb...
în acest caz este vorba de o acționare pentru un anumit scop industrial și partea de ungere/lubrifiere/gresare a sistemului...


ION CAPATINA
United States
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 68
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
fluid end lubrication oil tank
rezervor de ulei de lubrifiere pentru unitatea hidraulică


Explanation:
lubrication oil tank = rezervor de ulei de lubrifiere
fluid end = unitatea hidraulică (înțeleg că este vorba despre o pompa unei instalații de filtrare a unei piscine);
dacă power end este „unitatea de acționare”, aceasta ar fi „unitatea hidraulică”
în loc de „unitate”, se poate folosi la fel de bine „partea” (de acționare/hidraulică)

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2020-01-07 18:51:46 GMT)
--------------------------------------------------

Evident, eu unul aș opta pentru termenul pe care l-am propus. Din motive circumscrise dictonului „de gustibus non disputandum est”...


    https://www.hk-hydraulik.com/ro/glosar-de-termeni-hidraulici
Claudiu Ignuța-Ciuncanu
Romania
Local time: 11:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adriana Sandru
43 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search