Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
arylOC1-3alkyleneN(Ra)2
Romanian translation:
ArilOC1-3alchilenN(RA)2
Added to glossary by
Maria Diaconu
Jun 1, 2010 07:47
14 yrs ago
English term
arylOC1-3alkyleneN(Ra)2
English to Romanian
Science
Chemistry; Chem Sci/Eng
Cum s-ar traduce acest compus?
Dicţionarul tehnic dă traducerea "alchenă" pentru "alkylene", totuşi văd că în unele publicaţii OSIM apare şi alchilen (radical).
Mulţumesc anticipat.
Dicţionarul tehnic dă traducerea "alchenă" pentru "alkylene", totuşi văd că în unele publicaţii OSIM apare şi alchilen (radical).
Mulţumesc anticipat.
Proposed translations
(Romanian)
3 | ArilOC1-3alchilenN(RA)2 | desdichado |
Proposed translations
1 day 7 hrs
Selected
ArilOC1-3alchilenN(RA)2
Nu sunt foarte sigur, dar văzînd brevetul pentru medicament citat mai jos - aşa cum aţi remarcat şi d-voastră, înclin să cred că alchilen este corect în limba română.
--------------------------------------------------
Note added at 1 zi9 ore (2010-06-02 17:12:37 GMT)
--------------------------------------------------
Bag de seamă că şi cataloagele străine de brevete scriu denumirea fără cratime înainte de OC şi N; cel mult puteţi scrie Ra în loc de RA.
--------------------------------------------------
Note added at 1 zi9 ore (2010-06-02 17:12:37 GMT)
--------------------------------------------------
Bag de seamă că şi cataloagele străine de brevete scriu denumirea fără cratime înainte de OC şi N; cel mult puteţi scrie Ra în loc de RA.
Note from asker:
Mulţumesc mult, mă întreb dacă este cumva mai corect cu cratime: aril-OC1-3alchilen-N(RA)2? |
Mulţumesc! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...