Oct 23, 2011 12:25
13 yrs ago
1 viewer *
English term

Blue Fairy; a Fairy godmother;

English to Romanian Other Education / Pedagogy
Blue Fairy este un personaj imaginar din povestea lui Pinochio.
A Fairy godmother este un personaj din povestea Cenusaresei.

Cum se traduc aceste personaje in lb romana?

va multumesc anticipat.

Proposed translations

+6
7 mins
Selected

Zână; Zâna cea bună

In limbajul specific basmelor nu se introduc de obicei denumiri noi ppentru tipologii de personaje vechi. In niciun caz nu merge Zâna cea albastră sau Zâna naşă. Doar zâna măseluţă a prins bine, dar ea e personajul unei legende, nu al unei povesti.
Peer comment(s):

agree RODICA CIOBANU
1 hr
agree Lia Sabau : îi zice "blue" că-i în albastru, dar de bună, tot bună e. Deci: zâna cea bună. Dacă ar fi rea, s-ar numi vrăjitoare, iar zonă ”gri” nu există în basme :)
2 hrs
N-am vrut sa sugerez ca albastru ar insemna ceva negativ, doar ca (Zana cea) albastra suna cam tras de par. Se poate, eventual, mentiona ulterior sau anterior ce vesminte frumoase, albastre, are.
agree Cristina Manoli
5 hrs
agree Rodica Stefan : De acord cu zana. De ce nu Zana Albastrita? Blue Fairy se cheama asa pt. ca are parul albastru: Lovely Maiden with Azure Hair / Bambina dai capelli turchini, asa scrie in Wikipedia.
6 hrs
Zana Albastrita suna tare simpatic. :) E o solutie buna.
agree Ana Maria Viziteu : Zâna Albăstrița sună adorabil
7 hrs
agree toma_cristina
17 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
8 hrs
English term (edited): fairy godmother

ursitoarea ce buna

(exista si din cele rele). E tot un fel de zana care te ajuta in viata.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search