10:46 Apr 15, 2005 |
English to Romanian translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Paula Marginean Local time: 08:09 | ||||||
Grading comment
|
technical, product, and industry instructaj/training pe tema "bunelor practici" în privinţa... Explanation: just a thought. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
best practice proceduri optime Explanation: Este vorba de GMP (Good Manufacturing Practice) şi altele de acest gen (Good Business Practice, Good Laboratorz Practice, etc.). Nomenclatura în limba română pt. acest "Good" nu este univocă. Am citit de multe variante din care mie mi se pare cea mai adecvată "Proceduri optime". Francezii folosesc "Bonnes prectiques". Traducerea mot-a-mot a cuvântului Good prin Bun, nu cred că este adecvată, deoarece în română poate avea şi conotaţie negativă (Bune practici de fabricaţie mai au şi ăstia dom-le:))) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
technical, product, and industry instruire tehnica, asupra produsului si asupra celor mai bune practici din domeniu Explanation: o varianta |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|