06:08 Oct 23, 2004 |
English to Romanian translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Cristian Nicolaescu Local time: 09:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | dispozitiv de tăiere a cablurilor tubulare |
| ||
5 | vezi mai jos |
|
dispozitiv de tăiere a cablurilor tubulare Explanation: pe franceza découpage de câble tubulaire |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
vezi mai jos Explanation: Este un cutit pentru tubing, inofensiv, fara riscuri de provocare a unei explozii si care poate fi lansat/introdus pe cablu (in sonda) pentru taierea materialului tubular. cred ca in propozitia citata lipseste o virgula sau un "for" intre "wireline" si "cutting tubulars" si ea continua cu o gama de dimensiuni de tubing care trebuie taiat. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.