accumulated service

Romanian translation: vechime in munca

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: accumulated service
Romanian translation:vechime in munca
Entered by: Claudia Coja

06:15 Sep 3, 2012
English to Romanian translations [PRO]
Human Resources / Minute of Meeting
English term or phrase: accumulated service
XXX stated that those employees had been recruited into COMPANY NAME 1 with accumulated service from COMPANY NAME 2, and with the same terms and conditions as they had enjoyed in COMPANY NAME 2.

Mulțumesc pentru orice sugestie!
Claudia Coja
Local time: 21:20
vechime in munca
Explanation:
Accumulated Service

Definition

Years of service to an organization such as a government or corporation by a pension plan participant.

Using the term Accumulated Service :

When contemplating retirement, ensure that you are aware of your years of accumulated service and when you will reach your desired target level of future payout.



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-09-03 08:00:30 GMT)
--------------------------------------------------

In cazul de fata se continua vechimea in munca acumulata la Compania 2 la momentul recrutarii in Compania 1.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-09-03 08:45:00 GMT)
--------------------------------------------------

Da, e bine tradus. Pare un text de legal pentru ca numai in domeniul asta (la transferul angajatilor) conteaza daca se transfera sau nu vechimea acumulata la alta societate.
Selected response from:

Anca-Iulia
Local time: 22:20
Grading comment
Mulțumesc!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4vechime in munca
Anca-Iulia


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vechime in munca


Explanation:
Accumulated Service

Definition

Years of service to an organization such as a government or corporation by a pension plan participant.

Using the term Accumulated Service :

When contemplating retirement, ensure that you are aware of your years of accumulated service and when you will reach your desired target level of future payout.



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-09-03 08:00:30 GMT)
--------------------------------------------------

In cazul de fata se continua vechimea in munca acumulata la Compania 2 la momentul recrutarii in Compania 1.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-09-03 08:45:00 GMT)
--------------------------------------------------

Da, e bine tradus. Pare un text de legal pentru ca numai in domeniul asta (la transferul angajatilor) conteaza daca se transfera sau nu vechimea acumulata la alta societate.


    Reference: http://investonym.com/dictionary/Accumulated+Service
Anca-Iulia
Local time: 22:20
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Mulțumesc!
Notes to answerer
Asker: Deci, practic, "fără întreruperea vechimii în muncă"? (eu asa am tradus dar nu eram foarte sigura...)

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search