GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
15:55 Feb 10, 2010 |
English to Romanian translations [PRO] Social Sciences - Journalism Additional field(s): Internet, e-Commerce, Media / Multimedia | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Glossary-building KudoZ This question was created by: This question is closed
Selected response from: Renata Ana Ursu Romania Grading comment
|
Summary of translations provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | infotisment |
| ||
5 | amestec (imbinare intre) de informatie si divertisment (infotainment) |
|
amestec (imbinare intre) de informatie si divertisment (infotainment) Definition from Romania Libera: conceptul de "infotainment", un amestec de informatie si divertisment, isi are de mult locul in televiziune, multe dintre emisiunile de comentarii se incadreaza mai degraba in categoria "circ". Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
infotisment Definition from own experience or research: tip de produs media care îmbină informația cu divertismentul pentru a fi mai atrăgător publicului Example sentence(s):
|
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|