Riding the wave (here)

00:48 Jun 28, 2010
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

English to Romanian translations [PRO]
Marketing - Journalism
English term or phrase: Riding the wave (here)
Este titlul unei reviste dar o traducere literala este un categoric no, no.
Explicatie:
This edition is entitled Riding the Wave – XXX Rises to New Opportunities in Power Management. The edition focuses on some of the latest opportunities that have opened up to XXX as a result of being positioned at the crossroads of major trends requiring new ways of managing power.

The expression “Riding the Wave” sends the implicit message that external forces are bringing new business opportunities our way thanks to the reputation we’ve already built as a leader in power management.

Imi trebuie ceva deosebit care sa cuprinda sensul acestei expresii si sa nu fie foarte lung. M-am tot gandit... cuvantul "val" probabil va trebui folosit cumva pt ca se face referire ulterioara la el de ex: New waves of success. Dar cum sa-l pun intr-un context bun inca nu m-am dumirit. Ca sa nu mai vorbesc de verbul to ride ....

Multumesc pt ajutor! Stiu ca sunt multi traducatori talentati printre voi :)
nelly matthews
New Zealand
Local time: 09:58


Summary of answers provided
4 +2profita de conjuncturå
Angela Öhrman
3Pe aripile succesului
Sandra& Kenneth
3Pe val
Ovidiu Martin Jurj


  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
riding the wave (here)
Pe val


Explanation:
La noi se foloseşte expresia a fi pe val. Riding chair că nu prea ai cum să-l traduci şi să sune natural în română, daor să zici călare pe val; dar parcă sună mai bine şi e şi mai scurt doar Pe val. Deci l-aş omite pe riding.

http://www.evz.ro/detalii/stiri/parazitii-nu-suntem-chiar-pe...

http://www.ecomagazin.ro/fermele-verticale-sunt-pe-val/



Ovidiu Martin Jurj
Romania
Local time: 22:58
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Buna Ovidiu, mersi de raspuns. Uite ce am gasit eu: ride (on) a/the wave to become involved with and get advantages from opinions or activities which have become very common or popular (often + of ) She came to power riding on a wave of personal popularity. to ride the wave 1. (idiomatic) To take advantage of a profitable period. Se pare ca exista expresia si se refera mai mult la a valorifica oportunitati, avantaje.

Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
riding the wave (here)
Pe aripile succesului


Explanation:
Eventual




Sandra& Kenneth
Israel
Local time: 22:58
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
riding the wave (here)
profita de conjuncturå


Explanation:
Termenul contine tocmai acest fenomen (din surfing) de a profita de val si a-l folosi.

Angela Öhrman
Sweden
Local time: 21:58
Works in field
Native speaker of: Romanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mihaela.
1 hr
  -> multumesc

agree  Iosif JUHASZ
4 hrs
  -> multumesc
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search