Full -time mother

22:46 Feb 9, 2016
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

English to Romanian translations [PRO]
Law (general)
English term or phrase: Full -time mother
Intr-un certificat de nastere . S-ar potrivi '' Casnica''?
Multumesc !
Carmen Lapadat
Local time: 22:47

Summary of answers provided
3 +1mamă cu normă întreagă/ mamă cu program complet de lucru

Discussion entries: 3



3 days 8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
full -time mother
mamă cu normă întreagă/ mamă cu program complet de lucru

Această mamă are un program complet de lucru, o normă întreagă cum se spune, nu dă parțiale, e ocupată 24/7...
Hai să nu-i zicem "casnică", pentru că poate fi casnică și fără să fie mamă cu program de lucru continuu...Aceea ar fi "housewife"...
“Andreea Marin este, acum, mama cu “norma intreaga”
http://www.itmteleorman.ro/Important/salariu minim 2015 I.pd...
“…pentru un program complet de lucru…”

United States
Works in field
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 85

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Diana Coada: De acord. ''Casnica'' e ''housewife/home-maker''.
11 hrs
  -> Mulțumesc, Diana!
Login to enter a peer comment (or grade)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Your current localization setting


Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search