14:47 Apr 23, 2018 |
English to Romanian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / criminal law | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: adami Romania Local time: 13:23 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Toasociere în vederea obligării unor persoane la muncă forțată sau obligatorie/impusă |
|
conspiracy to require people to perform forced or compulsory labour Toasociere în vederea obligării unor persoane la muncă forțată sau obligatorie/impusă Explanation: Termenul muncă forţată desemnează orice muncă sau serviciu impus unei persoane sub ameninţare ori pentru care persoana nu şi-a exprimat consimţământul în mod liber. http://www.codulmuncii.ro/titlul_1_1.html Prin muncă forţată (obligatorie) se înţelege orice muncă sau serviciu impus unei persoane sub ameninţare sau fără consimţămîntul acesteia. http://lex.justice.md/md/326757/ -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2018-04-23 18:54:02 GMT) -------------------------------------------------- Scuze pentru ”to” la început, n-am idee de unde a venit :) -------------------------------------------------- Note added at 3 days 3 hrs (2018-04-26 18:31:22 GMT) -------------------------------------------------- Sorry, did not realise you may not be a speaker of Romanian. Final version: ”asociere în vederea obligării unor persoane la muncă forțată sau obligatorie/impusă” |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.