...during the course of the Work

07:28 May 8, 2019
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English to Romanian translations [PRO]
Law (general)
English term or phrase: ...during the course of the Work
In case of emergency, Customer may make or provide for, the necessary emergency arrangements, the costs of which shall be reimbursed to Customer by Supplier, if in addition to the normal transport or other facilities supplied by Customer during the course of the Work. Supplier shall supply to its own and subSupplier’s employees, at no additional cost to Customer, suitable prophylactics and inoculations and against disease if necessary, and as required by prevailing conditions.

Poate ma puteti ajuta cu sensul aceste fraze fara sens.

AM TRADUS ASTFEL:
În caz de urgență, Clientul poate asigura sau furniza măsurile de urgență necesare, ale căror costuri vor fi rambursate Clientului de către Furnizor, dacă, pe lângă transportul obișnuit sau alte facilități furnizate de Client pe durata Lucrărilor... (wait, what?!)

Se pierde sensul spre final, sau e prea tarziu. Heaven knows!
danieline
Local time: 11:35



  

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search