brand equity

Romanian translation: valoare de marcă

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:brand equity
Romanian translation:valoare de marcă
Entered by: Iulia Manescu

22:07 Nov 12, 2005
English to Romanian translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / branding
English term or phrase: brand equity
The problem is that I don't know whether the term has an equivalent in Romanian or not...
However, brand equity is a set of brand assets and liabilities linked to a brand, its name and symbol.
Thomas Tolnai
Romania
Local time: 01:01
valoare a mărcii
Explanation:
Domaine(s) : - advertising
- commerce


anglais
français

brand equity
valeur de la marque n. f.



Sous-entrée(s) :
synonyme(s)
brand value



--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2005-11-12 22:17:50 GMT)
--------------------------------------------------

You can call it "valoare de marcă" / "brand value", as has been proposed in the GDT.

However, I have found one Romanian site where the author translated the term as "capital de marcă" / "brand equity", to better illustrate the idea of brand value as assets and liabilities.
The link is: http://gazetaviatacm.opensys.ro/Week/22la28oct04/suplimentul...

***Valoarea mãrcii***
O marcã aleasã si dezvoltatã cu grijã constituie un capital valoros pentru majoritatea organizatiilor (întreprinderilor).
...

In acest context, se poate considera cã marca a devenit un element cu valoare de patrimoniu, o componentã a capitalului organizatiei, alãturi de celelalte active si imobilizãri, sens în care managementul sau gestiunea mãrcii trebuie sã cuprindã un mare numãr de concepte ce urmãresc aceeasi finalitate: crearea unei relatii durabile si stabile cu consumatorul prin constituirea unui puternic si veritabil ***capital de marcã***.

Still, as you may have noticed, this appears under the title of "valoarea mărcii", i.e. "brand value". So while both are correct, "valoare de marcă" might be better known & understood.
Selected response from:

Iulia Manescu
Local time: 01:01
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +9valoare a mărcii
Iulia Manescu


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +9
valoare a mărcii


Explanation:
Domaine(s) : - advertising
- commerce


anglais
français

brand equity
valeur de la marque n. f.



Sous-entrée(s) :
synonyme(s)
brand value



--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2005-11-12 22:17:50 GMT)
--------------------------------------------------

You can call it "valoare de marcă" / "brand value", as has been proposed in the GDT.

However, I have found one Romanian site where the author translated the term as "capital de marcă" / "brand equity", to better illustrate the idea of brand value as assets and liabilities.
The link is: http://gazetaviatacm.opensys.ro/Week/22la28oct04/suplimentul...

***Valoarea mãrcii***
O marcã aleasã si dezvoltatã cu grijã constituie un capital valoros pentru majoritatea organizatiilor (întreprinderilor).
...

In acest context, se poate considera cã marca a devenit un element cu valoare de patrimoniu, o componentã a capitalului organizatiei, alãturi de celelalte active si imobilizãri, sens în care managementul sau gestiunea mãrcii trebuie sã cuprindã un mare numãr de concepte ce urmãresc aceeasi finalitate: crearea unei relatii durabile si stabile cu consumatorul prin constituirea unui puternic si veritabil ***capital de marcã***.

Still, as you may have noticed, this appears under the title of "valoarea mărcii", i.e. "brand value". So while both are correct, "valoare de marcă" might be better known & understood.

Iulia Manescu
Local time: 01:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mihai Badea (X): Frumos răspuns! Eu aş opta pentru "valoarea mărcii", care pare să aibă şi cea mai mare frecvenţă .
33 mins
  -> Thank you!!

agree  lucca
8 hrs
  -> multumesc!

agree  Bogdan Burghelea
9 hrs
  -> multumesc!

agree  Camelia Frunză
9 hrs
  -> multumesc!

agree  Marcela MF
12 hrs
  -> multumesc!

agree  Emina Popovici
13 hrs
  -> multumesc!

agree  Lucica Abil
14 hrs
  -> mulţumesc

agree  Cristina Butas
1 day 9 hrs
  -> mulţumesc

agree  elenus
3 days 9 hrs
  -> multumesc!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search