ABAC Policy

Romanian translation: Politica ABAC (control acces pe bază de atribute)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:ABAC (attribute-based access control) Policy
Romanian translation:Politica ABAC (control acces pe bază de atribute)
Entered by: Cosmin Băduleţeanu

11:31 Jun 1, 2011
English to Romanian translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / sales force
English term or phrase: ABAC Policy
Directorii şi reprezentanţii de vânzări ai unei companii sunt instruiţi cu privire la politicile ABAC.

"Quiz questions on Policy on External Interactions and revised ABAC Policy"

"EI & ABAC Policy"
Cosmin Băduleţeanu
Romania
Local time: 13:16
Politica ABAC
Explanation:
Attrribute Based Access Control -
In attribute-based access control (ABAC), access is granted not based on the rights of the subject associated with a user after authentication, but based on attributes of the user.

E un acronim internaţional, aş explica în paranteze ce înseamnă (gen Politica de control al accesului pe bază de atribute) şi l-aş păstra aşa. Oricum, trebuie adoptată o metodă unitară de tratare a acronimelor în traducere. Şi atunci poate ar fi mai bine ca şi la exemplul precedent să păstrezi EI şi să explici în paranteză ce înseamnă.

--------------------------------------------------
Note added at 24 minute (2011-06-01 11:55:28 GMT)
--------------------------------------------------

Acum am văzut în al doilea exemplu dat de tine că este menţionată Policy on External Interactions. Deci asta era EI, deşi explicaţia găsită de mine mi se părea că merge foarte bine în context. :)

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2011-06-01 13:52:26 GMT)
--------------------------------------------------

Păi despre ce fel de documente este vorba? Prezentări ppt?
Şi clientul îţi cere să adaptezi acronimele?
Dacă sunt ppt-uri şi nu e loc de explicaţii, iar clientul vrea musai română, atunci treci doar acronimele în română şi va trebui ca vorbitorul să explice ce înseamnă.
Selected response from:

Mihaela Buruiana
Romania
Local time: 13:16
Grading comment
Mulţumesc şi pentru acest răspuns, Mihaela!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Politica ABAC
Mihaela Buruiana


Discussion entries: 2





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
abac policy
Politica ABAC


Explanation:
Attrribute Based Access Control -
In attribute-based access control (ABAC), access is granted not based on the rights of the subject associated with a user after authentication, but based on attributes of the user.

E un acronim internaţional, aş explica în paranteze ce înseamnă (gen Politica de control al accesului pe bază de atribute) şi l-aş păstra aşa. Oricum, trebuie adoptată o metodă unitară de tratare a acronimelor în traducere. Şi atunci poate ar fi mai bine ca şi la exemplul precedent să păstrezi EI şi să explici în paranteză ce înseamnă.

--------------------------------------------------
Note added at 24 minute (2011-06-01 11:55:28 GMT)
--------------------------------------------------

Acum am văzut în al doilea exemplu dat de tine că este menţionată Policy on External Interactions. Deci asta era EI, deşi explicaţia găsită de mine mi se părea că merge foarte bine în context. :)

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2011-06-01 13:52:26 GMT)
--------------------------------------------------

Păi despre ce fel de documente este vorba? Prezentări ppt?
Şi clientul îţi cere să adaptezi acronimele?
Dacă sunt ppt-uri şi nu e loc de explicaţii, iar clientul vrea musai română, atunci treci doar acronimele în română şi va trebui ca vorbitorul să explice ce înseamnă.


    Reference: http://www.axiomatics.com/attribute-based-access-control.htm...
Mihaela Buruiana
Romania
Local time: 13:16
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Mulţumesc şi pentru acest răspuns, Mihaela!
Notes to answerer
Asker: Da, şi mie mi s-a părut că intră bine în context "implicarea salariaţilor/personalului". Problema e că în unele documente, pe de o parte, nu există suficient spaţiu să scrii desfăşurat semnificaţia acronimului, iar, pe de altă parte, ţi se cere să adaptezi acronimele la limba română. Cum să împac cele două cerinţe? Mulţumesc pentru ajutor, Mihaela!

Asker: Da, sunt ppt-uri, ştiu că regula este de a trece acronimele rezultate din traducere, dar aştept confirmarea clientului.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search