15:39 Nov 13, 2014 |
|
English to Romanian translations [PRO] Tech/Engineering - Media / Multimedia | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | vizualizator/vizualizare |
| ||
4 | utilizator |
| ||
4 | vizitator |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
vizualizator/vizualizare Explanation: Daca se vrea referire strict la persoanele care vizualizeaza, acestea sunt vizualizatori. Dar cred ca se foloseste mai des "vizualizari" (numar de vizualizari). -------------------------------------------------- Note added at 21 mins (2014-11-13 16:01:07 GMT) -------------------------------------------------- http://catalinaionascu.blogspot.ro/p/ancheta.html http://windows.microsoft.com/ro-ro/windows/watch-visualizati... |
| |||||||||||||||||||
25 mins confidence:
13 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|