Drug-Eluting Stent Implantation System

Romanian translation: sistem de implantare a stenturilor farmacoactive (DES)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Drug-Eluting Stent Implantation System
Romanian translation:sistem de implantare a stenturilor farmacoactive (DES)
Entered by: Claudia Coja

19:52 Feb 23, 2010
English to Romanian translations [PRO]
Medical - Medical: Cardiology / devices
English term or phrase: Drug-Eluting Stent Implantation System
din descrierea unui produs
Claudia Coja
Local time: 12:34
sistem de implantare a stenturilor farmacoactive (DES)
Explanation:

sau, dacă spaţiul permite:
sistem de implantare a stenturilor cu substanţe active din punct de vedere farmacologic

...o nouă generaţie de stenturi numite farmacoactive (Drug Eluting Stent sau DES) cu rezultate încurajatoare în ceea ce priveşte restenoza şi prognosticul la şase luni 18. Aceste stenturi farmacoactive sunt alcătuite dintr-o platformă (stentul), un purtător (deobicei un polimer) şi o substanţă antiproliferativă care încetineşte hiperplazia neointimală şi previne restenoza. Două mari clase de substanţe sunt utilizate în momentul de faţă: Imunosupresoare-sirolimus, verolimus, tacrolimus, dexametazona Citostatice-paclitaxel, actinomicina, ABT 578.



http://www.stetoscop.ro/arhiva/2007/64-65/actualitatiterapeu...

http://www.farmamed.ro/stiri_si_noutati_medicale/stenturile_...

--------------------------------------------------
Note added at 35 minute (2010-02-23 20:27:31 GMT)
--------------------------------------------------

dacă ai ezitări privind "implantarea" :-), cred că termenul "consacrat" este inserţie
...sistem de inserţie a stenturilor...

în articol se utilizează termenul "premontat", dacă înţeleg bine...nu mi se pare o traducere fidelă

HTH

--------------------------------------------------
Note added at 44 minute (2010-02-23 20:36:49 GMT)
--------------------------------------------------

faci cum crezi...în back translation, nici "premontat", nici "preasamblat" nu duc la "implantation system"
Important este să fii fidelă textului sursă, nu altor variante existente

...my two cents...

--------------------------------------------------
Note added at 48 minute (2010-02-23 20:41:01 GMT)
--------------------------------------------------

...prospectele pe care le-ai văzut sunt, probabil, traducerea termenului "pre-assembled stent"

--------------------------------------------------
Note added at 53 minute (2010-02-23 20:45:37 GMT)
--------------------------------------------------

:-)
în cazul acesta, de acord, evident....n-aveam cum să văd textul original, eu am răspuns strict la întrebare.

OK pentru ultima variantă, ai agree-ul meu ;-)

Spor la lucru!
Selected response from:

Mihaela Petrican
Italy
Local time: 12:34
Grading comment
Mii de multumiri pentru tot ajutorul dat, am lucrat ceva contra cronometru iar ajutorul tau mi-a fost extraordinar de folositor.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4sistem de implantare a stenturilor farmacoactive (DES)
Mihaela Petrican


Discussion entries: 1





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
drug-eluting stent implantation system
sistem de implantare a stenturilor farmacoactive (DES)


Explanation:

sau, dacă spaţiul permite:
sistem de implantare a stenturilor cu substanţe active din punct de vedere farmacologic

...o nouă generaţie de stenturi numite farmacoactive (Drug Eluting Stent sau DES) cu rezultate încurajatoare în ceea ce priveşte restenoza şi prognosticul la şase luni 18. Aceste stenturi farmacoactive sunt alcătuite dintr-o platformă (stentul), un purtător (deobicei un polimer) şi o substanţă antiproliferativă care încetineşte hiperplazia neointimală şi previne restenoza. Două mari clase de substanţe sunt utilizate în momentul de faţă: Imunosupresoare-sirolimus, verolimus, tacrolimus, dexametazona Citostatice-paclitaxel, actinomicina, ABT 578.



http://www.stetoscop.ro/arhiva/2007/64-65/actualitatiterapeu...

http://www.farmamed.ro/stiri_si_noutati_medicale/stenturile_...

--------------------------------------------------
Note added at 35 minute (2010-02-23 20:27:31 GMT)
--------------------------------------------------

dacă ai ezitări privind "implantarea" :-), cred că termenul "consacrat" este inserţie
...sistem de inserţie a stenturilor...

în articol se utilizează termenul "premontat", dacă înţeleg bine...nu mi se pare o traducere fidelă

HTH

--------------------------------------------------
Note added at 44 minute (2010-02-23 20:36:49 GMT)
--------------------------------------------------

faci cum crezi...în back translation, nici "premontat", nici "preasamblat" nu duc la "implantation system"
Important este să fii fidelă textului sursă, nu altor variante existente

...my two cents...

--------------------------------------------------
Note added at 48 minute (2010-02-23 20:41:01 GMT)
--------------------------------------------------

...prospectele pe care le-ai văzut sunt, probabil, traducerea termenului "pre-assembled stent"

--------------------------------------------------
Note added at 53 minute (2010-02-23 20:45:37 GMT)
--------------------------------------------------

:-)
în cazul acesta, de acord, evident....n-aveam cum să văd textul original, eu am răspuns strict la întrebare.

OK pentru ultima variantă, ai agree-ul meu ;-)

Spor la lucru!

Mihaela Petrican
Italy
Local time: 12:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 128
Grading comment
Mii de multumiri pentru tot ajutorul dat, am lucrat ceva contra cronometru iar ajutorul tau mi-a fost extraordinar de folositor.
Notes to answerer
Asker: Intentionam sa folosesc tot " stent premontat" pentru ca asa am vazut ca a fost tradus in multe dintre prospecte. "Stent preasamblat" nu prea am intalnit. Alta varianta ar fi...?

Asker: Stent premontat - pentru ca in textul original am "premounted balloon expandable drug-eluting stent " :) pe care eu l-am "descalcit" in "stent premontat, farmacoactiv, cu balon expandabil". In niciun caz nu ma refeream la "implanting sistem"

Asker: Multumesc:)

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search