Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
compound(ed)
Romanian translation:
cumulat/detaliat
Added to glossary by
Cristina Bolohan
Oct 12, 2008 06:09
16 yrs ago
16 viewers *
English term
compound(ed)
English to Romanian
Bus/Financial
Other
"Or if you're a Realtor, you know that because somebody buys from you, they've been able
to get a greater value... they've moved their family to a better area... they're going to have a greaterlifestyle... they're going to be happier... they're going to be accruing more compounded wealth...and their kids have a better chance of a great life, and so forth."
"Somebody told me something really great. They said, "Most people fall in love with theirbusiness, instead of falling in love with their customers, or their clients." I want you to give mea compound comment and an application on developing passion, focus, and real connection withwhatever you think is the right bedrock to gear into, and connect that passion to."
"That is actually really fun. And it's exciting, because you're doing two things: You'reharnessing it for yourself, and you're also revealing it to them, because most of them don't evenhave a clue as to the level of compound trust, and benefit and respect and credibility and integritythey have amassed over the years."
"And I get off on it because you could make the case that I'm exploiting opportunistical-ly and ethically the compound benefit that my friend has with his audience, or a newsletter publisher has with his audience, etc.And, to a degree, youare, but what you're revealing and dimensionally demonstrating for the other person is a free benefitgift. You're doing something great for them that most of them don't really get elsewhere."
"Sales training makes compounding exponential impact."
to get a greater value... they've moved their family to a better area... they're going to have a greaterlifestyle... they're going to be happier... they're going to be accruing more compounded wealth...and their kids have a better chance of a great life, and so forth."
"Somebody told me something really great. They said, "Most people fall in love with theirbusiness, instead of falling in love with their customers, or their clients." I want you to give mea compound comment and an application on developing passion, focus, and real connection withwhatever you think is the right bedrock to gear into, and connect that passion to."
"That is actually really fun. And it's exciting, because you're doing two things: You'reharnessing it for yourself, and you're also revealing it to them, because most of them don't evenhave a clue as to the level of compound trust, and benefit and respect and credibility and integritythey have amassed over the years."
"And I get off on it because you could make the case that I'm exploiting opportunistical-ly and ethically the compound benefit that my friend has with his audience, or a newsletter publisher has with his audience, etc.And, to a degree, youare, but what you're revealing and dimensionally demonstrating for the other person is a free benefitgift. You're doing something great for them that most of them don't really get elsewhere."
"Sales training makes compounding exponential impact."
Proposed translations
(Romanian)
4 +2 | v.ref. | Cristina Bolohan |
4 | mai largă, cuprinzătoare/mai detaliat (vezi in comentariu) | Sigina |
3 | acumulat | Valentin Cirdei |
Change log
Oct 14, 2008 12:57: Cristina Bolohan Created KOG entry
Proposed translations
+2
4 hrs
Selected
v.ref.
compounded wealth-avere cumulată
sau
accrue compounded wealth-a face/strange avere gramadă/a-si consolida averea
compound comment-comentariu amplu, detaliat
compound trust/ compound benefit-incredere/ beneficiu dobândit(a)/construit(a)/consolidat(a)
compounding exponential impact-impact exponential cumulat
thesaurus.reference.com/browse/compound
encarta.msn.com/thesaurus_561569375/compound.html
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-10-12 11:05:14 GMT)
--------------------------------------------------
http://thesaurus.reference.com/browse/compound
http://encarta.msn.com/thesaurus_561569375/compound.html
sau
accrue compounded wealth-a face/strange avere gramadă/a-si consolida averea
compound comment-comentariu amplu, detaliat
compound trust/ compound benefit-incredere/ beneficiu dobândit(a)/construit(a)/consolidat(a)
compounding exponential impact-impact exponential cumulat
thesaurus.reference.com/browse/compound
encarta.msn.com/thesaurus_561569375/compound.html
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-10-12 11:05:14 GMT)
--------------------------------------------------
http://thesaurus.reference.com/browse/compound
http://encarta.msn.com/thesaurus_561569375/compound.html
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "multumesc mult"
2 hrs
acumulat
Poate singurul care le reuneşte pe toate. Dacă te uiţi la fraze, observi că implică o creştere treptată (”accruing” / ”over the years”). Totuşi, a cincea frază e cel puţin bizară.
Reference:
Note from asker:
multumesc mult |
5 hrs
mai largă, cuprinzătoare/mai detaliat (vezi in comentariu)
Pentru prima varianta: mai largă, mai cuprinzătoare (o bunăstare mai mare ar suna mai bine în română);
compund comment - un comentariu amănunţit, detaliat, complex etc.
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-10-12 11:16:10 GMT)
--------------------------------------------------
Poate că la ei sună bine să le folosească cu acelasi cuvânt, însă în română nu cred că merge acelaşi cuvant în toate cazurile, mi se pare că sună forţat.
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-10-12 11:20:47 GMT)
--------------------------------------------------
compund trust/benefit - încredere sporită, beneficiul sporit
compund comment - un comentariu amănunţit, detaliat, complex etc.
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-10-12 11:16:10 GMT)
--------------------------------------------------
Poate că la ei sună bine să le folosească cu acelasi cuvânt, însă în română nu cred că merge acelaşi cuvant în toate cazurile, mi se pare că sună forţat.
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-10-12 11:20:47 GMT)
--------------------------------------------------
compund trust/benefit - încredere sporită, beneficiul sporit
Note from asker:
multumesc mult! |
Something went wrong...