Glossary entry (derived from question below)
Feb 18, 2003 17:22
21 yrs ago
35 viewers *
English term
acknowledgements
Non-PRO
English to Romanian
Other
E vorba de mentiunile care se fac la inceputul unei carti... multumiri pentru diverse contributii ale unor persoane sau permisiunea de a folosi materiale din alte surse. Nu am la indemana nici o carte cu asa ceva pe prima pagina si nu stiu cum se spune in romana. Parca nu "multumiri"... Oricum, multumesc dinainte ;-)
Proposed translations
(Romanian)
5 +5 | multumiri | corin |
5 +1 | zoli | zoltan lachner |
4 | Precizari, Avertisment, Introducere | spencer |
Proposed translations
+5
2 mins
Selected
multumiri
eu asa am vazut.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Multe multumiri :-))"
35 mins
Precizari, Avertisment, Introducere
depinde foarte mult ce contin aceste "acknowledgements". Eu am gasit diverse forme. Si multumiri este foarte bun dar, repet, depinde mult de context.
Peer comment(s):
neutral |
Elvira Stoianov
: nici una din variante nu reflecta faptul ca sunt multumirile exprimate unor persoane
12 hrs
|
+1
14 hrs
zoli
De regula se spune:
..Multumiri tuturor celor care au contribuit la realizarea acestei carti:....(enumerare)
..Multumiri tuturor celor care au contribuit la realizarea acestei carti:....(enumerare)
Something went wrong...