media connection

Romanian translation: conexiuni retele infrastructura

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:media connection
Romanian translation:conexiuni retele infrastructura
Entered by: Eduard Pascariu

18:01 Sep 9, 2007
English to Romanian translations [PRO]
Tech/Engineering - Real Estate
English term or phrase: media connection
Într-o listă de documente referitoare la un teren, la capitolul Infrastructure apare: „Technical map specifying the media connection and the existence and the position access roads.

Sunt aproape sigură că autorul documentului nu este de limbă maternă engleză.

Mulţumesc pentru sugestii!
Lucica Abil (X)
Romania
Local time: 08:18
conexiuni retele infrastructura
Explanation:
s-ar putea sa fi fost de fapt connection media, si atunci sa fie vorba de infrastructura - de la cabluri electrice, retele metropolitane transmitere date, etc... si bineinteles, felul cum se poate face racordul
Selected response from:

Eduard Pascariu
Local time: 08:18
Grading comment
Mulţumesc mult, Eduard! Până la urmă, am tradus prin „conexiuni la reţelele de infrastructură”. Nu sunt convinsă totuşi, aşa că aştept revizorul ...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2legaturile cu mijloacele/liniile de transport in comun
adami
3conexiuni ( cu diverse alte elemente componente)
Anca Nitu
2conexiuni retele infrastructura
Eduard Pascariu


Discussion entries: 1





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
legaturile cu mijloacele/liniile de transport in comun


Explanation:
pare aberant, dar nu cred ca se poate referi la altceva decat la asta - linii de cale ferata, autouze etc.

adami
Romania
Local time: 08:18
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Clientul, agenţie, mi-a spus că nu crede că se referă la transport, dar nu mi-a dat alte lămuriri.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  anamaria bulgariu
17 mins
  -> multumesc!

agree  Cristiana Coblis
18 hrs
  -> multumesc!
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
conexiuni retele infrastructura


Explanation:
s-ar putea sa fi fost de fapt connection media, si atunci sa fie vorba de infrastructura - de la cabluri electrice, retele metropolitane transmitere date, etc... si bineinteles, felul cum se poate face racordul

Eduard Pascariu
Local time: 08:19
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Mulţumesc mult, Eduard! Până la urmă, am tradus prin „conexiuni la reţelele de infrastructură”. Nu sunt convinsă totuşi, aşa că aştept revizorul ...
Notes to answerer
Asker: Şi eu cred că asta a vrut să spună, dar de ce n-a spus-o?

Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
conexiuni ( cu diverse alte elemente componente)


Explanation:
pur si simplu
iar access road = cai de acces ( nu neaparat autostrazi pot fi si gauri de 3 mm) :)
pe autor il bauinesc a fi chinglez numai ei au acest gen de expresii
e vreun desen?

--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2007-09-10 19:28:21 GMT)
--------------------------------------------------

legatura cu "real estate" e cea care ma intriga
se poate o explicatie ?

--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2007-09-10 19:32:55 GMT)
--------------------------------------------------

singura legatura dintre "technical map " si "real estate" este o schema a conductelor de apa, gaz etc:
atunci media connection = ( diagrama de )racord la apa, gaz, dupa caz :)
access road - cai de acces ( in continuare)
succes ( ce bazaconie!)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2007-09-10 19:33:58 GMT)
--------------------------------------------------

si asta ar acoperi si "media" cred" :):):):):):)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2007-09-10 19:34:38 GMT)
--------------------------------------------------

racord la utilitati (urbane)


ultima gaselnita

--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2007-09-10 22:11:35 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

trebuie sa ... ca de nu-l... acuma cat e mic mai face si pui si-l vad dupa aia pe Proz ca referinta :):):):):):):)


Anca Nitu
Local time: 01:19
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Am predat deja:( Documentul este juridic, şi nu sunt desene. La utilităţi m-am gândit şi eu, dar uite ce a putut „produce” în engleză!

Asker: Vreau să spun autorul sau traducătorul, că nu m-am lămurit pe cine trebuie să ... mai bine tac!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search