GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:51 Feb 21, 2007 |
English to Romanian translations [PRO] Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Cristian Iscrulescu United States Local time: 21:20 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | expeditor/ firma de expeditii |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
expeditor/ firma de expeditii Explanation: Poate fi vorba atat de o persoana, cat si de o companie sau serviciu de expoeditii de marfa (de exemplu, FexEx este, printre altele, si cargo shipper). -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2007-02-21 17:37:48 GMT) -------------------------------------------------- Se pare ca e vorba de o insiruire de termeni cu continut foarte apropiat sau chiar sinonimi, ceea ce nu e asa de rar in actele juridice sau comerciale. Putem sa incercam o strategie asemanatoare in romana, de exemplu, firma de expeditii/ firma de shipping, expeditor etc., toti fiind termeni atestati in romana. Nu avem nevoie eventual decat de un dictionar de sinonime si/sau inspiratie! Example sentence(s):
Reference: http://tundramedicinedreams.blogspot.com/2007/01/aliys-here.... Reference: http://www.rimad.ro/despre.html |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.