cargo shipper

Romanian translation: expeditor/ firma de expeditii

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cargo shipper
Romanian translation:expeditor/ firma de expeditii
Entered by: Cristian Iscrulescu

14:51 Feb 21, 2007
English to Romanian translations [PRO]
Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime
English term or phrase: cargo shipper
Există vreo diferenţă între cargo shipper şi consigner/consignor? Traducerile găsite au fost cu expeditor, dar în acelaşi context nu au cum să aibă acelaşi sens.
Iulia Goras
Local time: 06:20
expeditor/ firma de expeditii
Explanation:
Poate fi vorba atat de o persoana, cat si de o companie sau serviciu de expoeditii de marfa (de exemplu, FexEx este, printre altele, si cargo shipper).

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-02-21 17:37:48 GMT)
--------------------------------------------------

Se pare ca e vorba de o insiruire de termeni cu continut foarte apropiat sau chiar sinonimi, ceea ce nu e asa de rar in actele juridice sau comerciale. Putem sa incercam o strategie asemanatoare in romana, de exemplu, firma de expeditii/ firma de shipping, expeditor etc., toti fiind termeni atestati in romana. Nu avem nevoie eventual decat de un dictionar de sinonime si/sau inspiratie!
Selected response from:

Cristian Iscrulescu
United States
Local time: 21:20
Grading comment
Mulţumesc pentru răspuns.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1expeditor/ firma de expeditii
Cristian Iscrulescu


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
expeditor/ firma de expeditii


Explanation:
Poate fi vorba atat de o persoana, cat si de o companie sau serviciu de expoeditii de marfa (de exemplu, FexEx este, printre altele, si cargo shipper).

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-02-21 17:37:48 GMT)
--------------------------------------------------

Se pare ca e vorba de o insiruire de termeni cu continut foarte apropiat sau chiar sinonimi, ceea ce nu e asa de rar in actele juridice sau comerciale. Putem sa incercam o strategie asemanatoare in romana, de exemplu, firma de expeditii/ firma de shipping, expeditor etc., toti fiind termeni atestati in romana. Nu avem nevoie eventual decat de un dictionar de sinonime si/sau inspiratie!

Example sentence(s):
  • So Dutch and Randy, one of his foremen, met me at the cargo shipper’s at noon [...]
  • RIMAD IMPEX S.R.L a devenit din anul 2003 asociat al S.C. ALPI RIGACCI ROMANIA S.R.L.,firma de expeditii [...]

    Reference: http://tundramedicinedreams.blogspot.com/2007/01/aliys-here....
    Reference: http://www.rimad.ro/despre.html
Cristian Iscrulescu
United States
Local time: 21:20
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Mulţumesc pentru răspuns.
Notes to answerer
Asker: Da, cei doi termmeni apar în acelaşi context. RIS users can be described as a number of different groups: skippers, RIS operators, ...fleet managers, cargo shippers, consignors, consignees...etc


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anca Nitu: kinda :)
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search