01:54 Dec 10, 2019 |
English to Romanian translations [PRO] Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. Additional field(s): Cinema, Film, TV, Drama, General / Conversation / Greetings / Letters, Poetry & Literature, Psychology, Slang | ||||
---|---|---|---|---|
| Glossary-building KudoZ This question was created by: This question will remain open until an answer receives the required level of agreement from peers. Submission is still possible. |
Summary of translations provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | a lăsa baltă |
| ||
4 | a nu (mai) băga în seamă pe cineva |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
a lăsa baltă Definition from Dicționar Explicativ: A lăsa baltă = a lăsa (ceva sau pe cineva) în părăsire, a nu se mai interesa (de ceva sau de cineva). Example sentence(s):
Explanation: The word "baltă" means a dirty lake or puddle, a moor, a swamp, comparing very well what somebody does to another one. The translator played with the word even included it in the last name of the dude who did it. I hope people with that Romanian last name won't get offended by my sentence. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
a nu (mai) băga în seamă pe cineva Definition from Wiktionary.org : To ignore/disregard somebody The wiki-dictionary reads: A băga în seamă (ceva sau pe cineva) = a da atenție (la ceva sau cuiva), a fi curtenitor (cu cineva) Example sentence(s):
Explanation: There are some nuances here to better render the meaning of ghosting, i.e. not to be in contact with someone any more, which is rendered by that "mai" in the phrase "a nu mai băga în seamă pe cineva" implying some previous relationships being cut off. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.