16:28 May 12, 2018 |
English to Russian translations [PRO] Accounting | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Vladimir Alekseev, MCIL Russian Federation | ||||
Grading comment
|
в соответствии с количеством выполненных работ Explanation: Пример: При сдельной форме труд основных работающих компании оплачивается по сдельным расценкам в соответствии с количеством выполненных работ. https://studexpo.ru/120849/ekteoriya/issledovanie_suschestvuyuschey_sistemy_oplaty_truda |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
измеряемые трудозатратами Explanation: учет труд производственных работников; прямые затраты труда [трудозатраты] (измеряются в рабочих часах ) ... https://books.google.com.ua/books?id=dg4u-g1vgAQC&pg=PA190&l... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
оцениваемые по стоимости работ Explanation: + |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
см. ниже Explanation: Суть этой формулировки - поставщик сам оплачивает все свои налоги, ну да это вы поняли. Сформулировать можно было бы как: ***все налоги, которыми может облагаться рабочая сила, оборудование, сырье или материалы, предоставляемые в рамках настоящего договора, либо которые могут рассчитываться в соответствии с таковыми, а также *** Налоги не оцениваются и не измеряются, они рассчитываются или начисляются, в данной ситуации - видимо исходя из объема трудозатрат, поставок сырья и материалов и др. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.