09:11 Sep 6, 2019 |
English to Russian translations [PRO] Bus/Financial - Accounting | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mikhail Zavidin Local time: 06:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | возмещение кредитов |
| ||
3 | положения о кредитовании |
| ||
3 | Платежи по кредиту |
|
возмещение кредитов Explanation: |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
положения о кредитовании Explanation: + |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Платежи по кредиту Explanation: ... зависит от размера платежей по кредиту... -------------------------------------------------- Note added at 3 дн 11 час (2019-09-09 21:00:04 GMT) -------------------------------------------------- Внимательней прочитал текст и понял, что дал неправильный перевод! Думаю, что в данном контексте credit considerations означает «условия кредитного соглашения». В этом соглашении прописано, может ли заёмщик и на сколько превышать кредитный лимит. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.