Jul 27, 2004 18:52
20 yrs ago
English term
The world needs more energy and we're sharing ways to get it.
English to Russian
Tech/Engineering
Advertising / Public Relations
It is from ChevronTexaco Ad.
Thank you!
Thank you!
Proposed translations
(Russian)
4 +4 | Человечеству нужно все больше энергии, и мы знаем, где ее взять. | kire (X) |
4 +1 | Человечеству нужно больше энергии, и мы поможем решить эту проблему. | diligent |
Proposed translations
+4
11 mins
Selected
Человечеству нужно все больше энергии, и мы знаем, где ее взять.
вариант, наверняка, один из многих.
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2004-07-27 19:10:34 GMT)
--------------------------------------------------
пожалуй, лучше
...и мы скажем, где ее взять.
они же не просто знают, а хотят поделиться знаниями :)
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2004-07-27 19:10:34 GMT)
--------------------------------------------------
пожалуй, лучше
...и мы скажем, где ее взять.
они же не просто знают, а хотят поделиться знаниями :)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you!"
+1
2 hrs
Человечеству нужно больше энергии, и мы поможем решить эту проблему.
С первой частью перевода я согласна на 100% с Kire, а вторую часть лучше перевести как "и мы поможем решить эту проблему," потому что это рекламный лозунг.
Something went wrong...