acting with

Russian translation: в лице

14:45 Dec 22, 2016
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Aerospace / Aviation / Space / Title page
English term or phrase: acting with
Добрый вечер, уважаемые коллеги!

Перевожу соглашение, на титульном листе столкнулась со следующим:

Between: АВС
having its principal office at: ---
duly represented by [name]
acting with [name] as General Director
and hereinafter referred to as Party A,
and: XYZ
having its principal office at: ---
duly represented by [name]
acting with [name] as COR,
and hereinafter referred to as Party B;

Не могу найти аналог в русском для выражения "acting with".

Не посоветуете ли какие-нибудь варианты?

Заранее спасибо!
Helenia
Russian Federation
Local time: 12:29
Russian translation:в лице
Explanation:
как вариант, то тогда одно упоминание [name] придется убрать, т.е.: в лице полномочного представителя генерального директора [ФИО]


--------------------------------------------------
Note added at 44 мин (2016-12-22 15:30:07 GMT)
--------------------------------------------------

а теперь подумал, возможно тут сабж - это исполняющий обязанности, поэтому и такая вычурность (acting with)
= =
подождем лойера

--------------------------------------------------
Note added at 16 час (2016-12-23 07:18:44 GMT)
--------------------------------------------------

они могут и заикаться, т.е. два раза написать "в лице". Версия с и.о. логичнее
Selected response from:

Enote
Local time: 12:29
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2в лице
Enote
3действующий в качестве гендиректора [name]
FreEditor


Discussion entries: 10





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
действующий в качестве гендиректора [name]


Explanation:
Как вариант.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2016-12-22 14:52:40 GMT)
--------------------------------------------------

"with [name] as" - скорее всего означает работает с компанией [name].

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2016-12-22 14:55:40 GMT)
--------------------------------------------------

Хотя кажется "ABC" это название компании.

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2016-12-22 15:04:46 GMT)
--------------------------------------------------

Или "являющийся гендиректором [name]".

FreEditor
Uzbekistan
Local time: 14:29
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UzbekUzbek
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
в лице


Explanation:
как вариант, то тогда одно упоминание [name] придется убрать, т.е.: в лице полномочного представителя генерального директора [ФИО]


--------------------------------------------------
Note added at 44 мин (2016-12-22 15:30:07 GMT)
--------------------------------------------------

а теперь подумал, возможно тут сабж - это исполняющий обязанности, поэтому и такая вычурность (acting with)
= =
подождем лойера

--------------------------------------------------
Note added at 16 час (2016-12-23 07:18:44 GMT)
--------------------------------------------------

они могут и заикаться, т.е. два раза написать "в лице". Версия с и.о. логичнее

Enote
Local time: 12:29
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 277
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: represented by, как я понимаю, "в лице", поэтому "acting with" поставило меня в ступор....


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Igor Boyko: Помню как меня когда-то поставил в тупик вопрос: What company are you with? :)
5 mins
  -> спасибо

agree  FreEditor
2 days 13 hrs
  -> спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search