Equipment Restraint Area

Russian translation: места стоянки самолетов/зона обслуживания групповых стоянок самолетов

18:42 Oct 10, 2018
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space / aicraft ground handling
English term or phrase: Equipment Restraint Area
Pre taxi out checks for ground support equipment outside equipment restraint area.

Equipment Restraint Area is a closed area on which the aircraft is parked during ground handling. The dimensions of the ERA are determined by the largest type of aircraft using the parking position.

http://www.mciaa.gov.ph/Images/Images/SMS/Ramp Safety Proced... (стр. 9)
tagarelo
Ukraine
Local time: 03:30
Russian translation:места стоянки самолетов/зона обслуживания групповых стоянок самолетов
Explanation:
ГОСТ 23331-78
АЭРОДРОМЫ. Дневная маркировка искусственных покрытий
Selected response from:

Vadim Bogdanov
Russian Federation
Local time: 03:30
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4места стоянки самолетов/зона обслуживания групповых стоянок самолетов
Vadim Bogdanov
3 +1зона ограниченного доступа
Tanami
Summary of reference entries provided
S7
Tanami

Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
equipment restraint area
места стоянки самолетов/зона обслуживания групповых стоянок самолетов


Explanation:
ГОСТ 23331-78
АЭРОДРОМЫ. Дневная маркировка искусственных покрытий


    Reference: http://www.vashdom.ru/gost/23331-78/
    Reference: http://venec.ulstu.ru/lib/disk/2014/Bazhov_7.pdf
Vadim Bogdanov
Russian Federation
Local time: 03:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 40
Notes to answerer
Asker: Интересно. Аэрофлот с Вами согласен: "Разрешается предварительная установка НИЭ в пределах зоны обслуживания ВС (ERA) при условии, что для НИЭ есть специально отведенное (промаркированное) место стоянки." Спасибо


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Angela Greenfield: Вадим, место стоянки называется apron, а здесь речь идёт о зоне, в которую наземное оборудование не допускается// ну, то есть речь, конечно, о месте стоянки, но с другой точки зрения. :))//см. Колонку дискуссии
1 hr
  -> Анжела, а где написано, что наземное оборудование НИКОГДА не допускается? И в ГОСТ Р 55584-2013, (охраняемая) зона ограниченного доступа - это нечто совсем иное, не относящееся к данному случаю.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
equipment restraint area
зона ограниченного доступа


Explanation:
Взято из документа, см. Reference.

Можно, конечно, пояснить суть ограничения, но, думаю, это в данном случае не обязательно.

Tanami
Russian Federation
Local time: 03:30
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 40

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Angela Greenfield
1 hr
  -> Спасибо) Зря отвечала.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr peer agreement (net): +2
Reference: S7

Reference information:
Не знаю уж, насколько это релевантно, но на сайте компании S7 есть внутренний стандарт по наземному обслуживанию:

Самоходное оборудование должно быть
полностью остановлено для проверки тормозов
перед тем, как войти в зону ограниченного доступа,
а также перед приближением к самолету.

Motorised equipment must make a full stop as a brake
check before entering the equipment restraint area
and again before reaching the aircraft side.

https://www.s7.ru/dotAsset/ddd5c653-aac8-4840-935d-62aa0026d...

Tanami
Russian Federation
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 40

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Angela Greenfield: Совершенно верно. Повесьте, пожалуйста, ответ
16 mins
  -> Спасибо
agree  svetlana cosquéric: Анжела +1
21 hrs
  -> Спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search