to tinker brokenly

Russian translation: потерянно бродить

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to tinker brokenly
Russian translation:потерянно бродить
Entered by: artyan

02:57 Feb 2, 2001
English to Russian translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: to tinker brokenly
XXX was pushed into a hostess trolley and now he was tinkering brokenly amid
a tinsel of drink things.

We all know the dictionarymeaning of "to tinker", but it doesnґt fit here, does it?
Roman Orekhov
Russian Federation
Local time: 17:17
See below.
Explanation:

In your text, «tinker» is used metaphorically. We all know who a tinker is. As a verb, «to tinker» also means «to wander looking for a tinkering work». (See MultiLex, where one of the translations is «бродить в поисках паяльной, лудильной работы» (brodit' v poiskakh payal'noy, ludil'noy raboty). Since no tinkering work is obviously involved, only part of the meaning of «to tinker» (i.e. « brodit' v poiskakh») denotes an action. This this wandering will be resultless, so we can add the word «poteryanno» in the Russian translation. This word «poteryanno» is the solution for the part of the meaning, which deals with the work of a tinker (in the English sentence, "brokenly" is, to a certain extent, duplication), is the metaphorical side of this sentence. We cannot use «tinker» or «tinkerer» in the Russian sentence, because it will look out of place. The situation when stylistic devices are not rendered fully in the translation is quite common.

I would translate this string as follows:

«… i teper' on poteryanno brodil posredi pokaznogo bleska bokalov i drugikh prinadlezhnostey dlya napitkov… »

Best regards,

Artyan
Selected response from:

artyan
United States
Local time: 07:17
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naSee below.
artyan
naсудорожно пытаться поправить положение
ttagir
nawyol sebya, kak slon w posudnoy lawke
lilya (X)
na...и в растерянности судорожно хватался...
Natalie


  

Answers


40 mins
...и в растерянности судорожно хватался...


Explanation:
...и в растерянности судорожно хватался за осколки, пытаясь поправить положение.

Natalie
Poland
Local time: 16:17
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 30459
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
wyol sebya, kak slon w posudnoy lawke


Explanation:
"/Napominal slona w posudnoy lawke" - figur. Wyrajenie podhodit k kontextu, butylki i est' posuda.

lilya (X)
Local time: 17:17
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
судорожно пытаться поправить положение


Explanation:
Please see the translation below:

XXXа(у) втолкнули на сервировочный (1 катящийся) столик (2 на колесах) и теперь он судорожно пытался поправить положение в окружении мишурного блеска различной питейной посуды. (различного питейного хрусталя и стекла)

Hope you got the right answer:)

Sincerely yours,
Dr. Tagir S. Tagirov
KSU


    Lingvo 6.5
    Oxfod Englihs Russian Dictionary.
ttagir
Local time: 17:17
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in TatarTatar
PRO pts in pair: 1025
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 19 hrs
See below.


Explanation:

In your text, «tinker» is used metaphorically. We all know who a tinker is. As a verb, «to tinker» also means «to wander looking for a tinkering work». (See MultiLex, where one of the translations is «бродить в поисках паяльной, лудильной работы» (brodit' v poiskakh payal'noy, ludil'noy raboty). Since no tinkering work is obviously involved, only part of the meaning of «to tinker» (i.e. « brodit' v poiskakh») denotes an action. This this wandering will be resultless, so we can add the word «poteryanno» in the Russian translation. This word «poteryanno» is the solution for the part of the meaning, which deals with the work of a tinker (in the English sentence, "brokenly" is, to a certain extent, duplication), is the metaphorical side of this sentence. We cannot use «tinker» or «tinkerer» in the Russian sentence, because it will look out of place. The situation when stylistic devices are not rendered fully in the translation is quite common.

I would translate this string as follows:

«… i teper' on poteryanno brodil posredi pokaznogo bleska bokalov i drugikh prinadlezhnostey dlya napitkov… »

Best regards,

Artyan



    Electronic dictionaries
artyan
United States
Local time: 07:17
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 239
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search