GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
14:49 Feb 16, 2001 |
English to Russian translations [Non-PRO] Art/Literary | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: George A.R (X) | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Privet, Mischa! . Kak dela?. Answer: Nu, nichego |
| ||
na | See below. |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Privet, Mischa! . Kak dela?. Answer: Nu, nichego Explanation: Hi, Mike, how's everything? Well, not so bad. (sorry, no time for cyrillic) Opyt which means experience |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
See below. Explanation: - Привет, старина, как дела? (Privet, starina, kak dela?) - Хорошо, спасибо, как сам? (Khorosho, spasibo, kak sam?) This is a possible dialogue (among, or course, many others) between two Russian men. In English, this means: - Hi, (old) man, how are you? - I'm fine, thanks. What about you? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.