06:09 Feb 29, 2000 |
English to Russian translations [PRO] Art/Literary | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Alexander Meltsaev | |||
Grading comment
|
Try me Explanation: Hi! You can send me a sample if it is not too urgent (I'm very busy till 2 p.m. CET Thursday). And if you like my style and I like your offer (terms, rates, etc.) we'll play this game. Alex. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
I'd be glad to do the translation Explanation: Hi, Since you posted this as a question rather than a job offer, I am not going to quote any rates. All I can say is I am fully qualified to do the job. If you wish to provide more detail (turnaround time, manner of delivery, rate you can offer), please contact me at [email protected] |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Перевод на русск Explanation: Hallo: I would be glad to do the job. Had some experience translating religious texts, e.g. scripts and Bible lessons for a Christian radio, also some correspondence between the Russian Orthodox and US Episcopal churches. Have a 25+ experience as a full-tme translator. If you're interested, please e-mail your proposal including rates to [email protected] Reference: http://www.aport.ru Reference: http://www.yandex.ru |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Рад уведомить Ва Explanation: ... сщблаговолил восстановить титул графа Тачернкова. Места не хватило и фамилия графа - странная. С титулом "Святейшкство" надо уточнить - я спешу ответить. Интересно было бы поработать над текстом. Опыт есть и спец.обрзование. Религиозную тематику знаю - даже сделал курс самостоятельного изучения англ. языка для русско- и украинскоговорящих. Мои основные данные есть в базе сайта. Сделаю качественно и быстро - что платите? will provide high quality translation. Take my data from ProZ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Re:my transl into Russian Explanation: Rad soobtshit vam, tshto Ego Sviateishestvo Patriarch Moskovskij i Vseja Russi Tichon vyrazil ljubeznoe soglasie pozalovat' titul kniasjaTchernikova. Thanks for a chance Alexander |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
2 days 55 mins
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |