Feb 7, 2002 09:42
22 yrs ago
1 viewer *
English term

rollouts

English to Russian Bus/Financial
Overview of the program

The project will deliver it’s recommendations to the Steering Group in the beginning of May 2002. The recommended solutions will also include a detail implementation plan.

There are further rollouts in Central-Eastern Europe: Poland and the Czech Republic. Both former Assi and Kappa OPCOs are involved. A.T. Kearney, Management Consultants, are helping to facilitate this process. However, it is very much a Kappa initiative.

Proposed translations

+7
17 mins
Selected

Развертывание, ввод в эксплуатацию

Очень модный сегодня термин. Часто относится к сотовым сетям и т.п. В данном случае:

Среди последних примеров развертывания системы в Центральной и Восточной Европе - Польша и Чехия.

Примеры:Preparation for Rollout of Astrid Well Underway. Первые базовые станции и коммутаторы стандарта TETRA начнут функционировать в сети транкинговой связи - Astrid, находящейся в ведении правительственных организаций Бельгии, в апреле 1999г. (http://www.sotovik.ru/CI_PS_0399.htm)

Планирование ввода системы. Ввод системы (rollout)
не означает, что вся Exchange-система сразу... (romo.com.ru/book/4.htm )

Удачи!

Peer comment(s):

agree Julia Berman : В более широком смысле - см. также мой вариант.
1 hr
Согласен
agree Vasyl Baryshev (X)
5 hrs
Thanks
agree protolmach
5 hrs
Thank you
agree vitali antipov (X)
6 hrs
Thanks
agree Tatiana Neroni (X)
7 hrs
Thanky
agree Alexandra Tussing
16 hrs
Thank you
agree Victor Yatsishin
22 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
+1
1 hr

широкий вывод на рынок/широкое представление нового товара/продукта

Отчасти согласна с Data относительно развертывания, но термин "развертывание" имеет все же очень техническое значение и, действительно, подходит в случаях, когда речь идет о телефонных сетях и т.п.

Rollout как маркетинговый термин означает "постепенное расширение продажи на рынке нового товара или услуги путем увеличения числа точек продаж", т.е., в более широком смысле, широкое представление нового товара, продукта

Вот как определяют этот термин словари Encarta® World English Dictionary и Merriam Webster:

rollout (n) MARKETING launch product gradually: to launch a new product or service by gradually increasing the number of outlets where it is available to the public; 2. the public introduction of a new aircraft; broadly: the widespread public introduction of a new product

--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-07 11:13:14 (GMT)
--------------------------------------------------

Возможно, стоит добавить слово \"постепенный\" (постепенный вывод на рынок, постепенное представление, постепенное развертывание)
Peer comment(s):

agree Natalia Bearden : Скорее только не 'широкий', а 'последовательный' или 'постепенный/поэтапный'
10 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
+7
1 hr

[последовательное] внедрение, тиражирование, развертывание

В частности при внедрении информационных систем и систем управления предприятиями:
business roll-out – 1) последовательное внедрение системы по видам (направлениям) деятельности (бизнеса. Например, поэтапное внедрение системы по видам бизнеса, отделениям, группам продуктов или каналам сбыта.
functional roll-out – последовательное внедрение по функциям.
geographic roll-out – последовательное внедрение (тиражирование) по территориальным подразделениям.
phased roll-out – поэтапное внедрение.
Например, поэтапное внедрение различных функциональных модулей системы.
Peer comment(s):

agree Ira Parsons
2 hrs
agree Olga Simon : Very good explanation
3 hrs
agree protolmach
4 hrs
agree Tatiana Neroni (X)
6 hrs
agree Natalia Bearden : Самое точное определение! Наиболее широкий маркетинговый термин - 'последовательное начало (ч-л)': П. выход на рынки (освоение рынков), П. начало продаж и тп.
10 hrs
agree Alexandra Tussing
15 hrs
agree Victor Yatsishin
21 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search