https://www.proz.com/kudoz/english-to-russian/business-commerce-general/1009741-under-advisement.html

under advisement

Russian translation: по рассмотрении

07:22 Apr 22, 2005
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: under advisement
Also. Regarding the Official Documentation. The Original Letter of Credit and the pre- viewed approved Documents will be sent to the Zurich Bank under advisement by our CIBC Bank today.
The only Document the Zurich Bank will require to complete the presentation of the “Documents for Payment” will be the Stamped Waybill document when the “Goods” have arrived in Murmansk
Еще одно. По поводу официальной документации. Сегодня в нашем банке CIBC рассматривался вопрос, что оригинал аккредитива и предварительно просмотренные утвержденные документы будут посланы в банк Цюриха.
Единственный документ, который понадобится банку в Цюрихе для завершения подачи документов для платежа - это транспортная накладная со штампом "груз прибыл" в Мурманск.
первое предложение правильно понял?
Vova
Local time: 23:30
Russian translation:по рассмотрении
Explanation:
По рассмотрении сегодня нашим CIBC банком оригинал акредитива и предварительно просмотренные и подписанные документы будут направлены в Цюрихский Банк.
Selected response from:

Alexander Taguiltsev
Russian Federation
Local time: 23:30
Grading comment
мне кажется
на рассмотрение

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1по рассмотрении
Alexander Taguiltsev


Discussion entries: 4





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
по рассмотрении


Explanation:
По рассмотрении сегодня нашим CIBC банком оригинал акредитива и предварительно просмотренные и подписанные документы будут направлены в Цюрихский Банк.


Alexander Taguiltsev
Russian Federation
Local time: 23:30
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 26
Grading comment
мне кажется
на рассмотрение

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Robert Donahue (X)
12 mins
  -> Thanks, Rob
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: