GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:12 Apr 16, 2018 |
English to Russian translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Vladyslav Golovaty Ukraine Local time: 04:35 | ||||
Grading comment
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
Соглашение о ликвидации Explanation: Мировое соглашение во внесудебном порядке. Практикуется, например, в договорах на освоение недр, тайм чартера, и т.п. Форс мажорная оговорка. -------------------------------------------------- Note added at 29 mins (2018-04-16 19:41:57 GMT) -------------------------------------------------- Ссылка не совсем в этом направлении, но юридический термин такой встречается. Смысл тот же, компании хотят избежать затратного судебного производства, поэтому включают оговорки о форс мажоре, об арбитраже, и т.п. Юристы иногда бесплатно приезжают на тематические мероприятия в нефтегазовой сфере и дают доклады в целях привлечь клиента для составления многосторонних договоров. Reference: http://businessval.ru/articles/soglashenie_o_rastorzhenii_do... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
расторжение контракта/соглашения на основе добровольного согласия Cторон Explanation: * -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2018-04-16 21:19:11 GMT) -------------------------------------------------- В случае невозможности выполнения договорных обязательств из-за возникновения форс-мажорных обстоятелств/событий, Стороны принимают решение о расторжение контракта/соглашения на основе добровольного согласия. -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2018-04-16 21:20:02 GMT) -------------------------------------------------- о расторжении, sorry |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ликвидационное производство Explanation: или ликвидационное урегулирование -------------------------------------------------- Note added at 28 mins (2018-04-16 19:40:59 GMT) -------------------------------------------------- Если Контракт расторгается в связи с форс-мажорными обстоятельствами, то Стороны затем попытаются по взаимному согласию организовать ликвидационное урегулирование. напр.: http://www.buhgalteria.com.ua/Hit.html?id=3714 http://bz.ligazakon.ua/magazine_article/BZ009895 -------------------------------------------------- Note added at 6 days (2018-04-22 22:04:56 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Большое спасибо, Надежда! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.