ON-PO and ON-WATER

Russian translation: below

15:42 Oct 17, 2004
English to Russian translations [PRO]
Business/Commerce (general)
English term or phrase: ON-PO and ON-WATER
This spreadsheet projects the inventory position of each item for the upcoming 12 weeks. The following information is displayed for the first seven weeks:

• Beg Bal – The beginning on-hand balance (the balance for the first week includes the ON-PO and ON-WATER quantities)

Может PO - Purchase Order, а может и нет...
Vitali Stanisheuski
Belarus
Local time: 20:29
Russian translation:below
Explanation:
я может сейчас напечатаю ересь....

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2004-10-17 16:11:32 GMT)
--------------------------------------------------

но если сильно напившись пива вы захотите перевести: товар на заказе и текущий (в текущих заявках) или ликвидный - liquid

то лучшего варианта как говорят специально не придумать....


--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2004-10-17 16:13:07 GMT)
--------------------------------------------------

оттталкиваюсь от перевода/вдохновляюсь переводом фразы: он стоял стоял, взял да и пошел = he stood stood, took yes and go.

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs 2 mins (2004-10-18 06:45:03 GMT)
--------------------------------------------------

где-то можно сказать что и на судне но по смыслу идет ли? если ваш склад работает в порту то да. в основном то происходит перевозка грузовиками.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 4 hrs 27 mins (2004-10-19 20:09:31 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

поскольку автор прояснил что он имел ввиду, хороший вариант: морем
аналогично: по суше.
без уточнения судном пароходом самолетом ли :-)

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 4 hrs 28 mins (2004-10-19 20:10:59 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

в пути морем
Selected response from:

Sergei Tumanov
Local time: 20:29
Grading comment
Вот, вышел на автора, спросил. Ответ:
On the water refers to in transit by boat. That is, after it has left the
port of origin.
Спасибо.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1below
Sergei Tumanov


Discussion entries: 5





  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
on-po and on-water
below


Explanation:
я может сейчас напечатаю ересь....

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2004-10-17 16:11:32 GMT)
--------------------------------------------------

но если сильно напившись пива вы захотите перевести: товар на заказе и текущий (в текущих заявках) или ликвидный - liquid

то лучшего варианта как говорят специально не придумать....


--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2004-10-17 16:13:07 GMT)
--------------------------------------------------

оттталкиваюсь от перевода/вдохновляюсь переводом фразы: он стоял стоял, взял да и пошел = he stood stood, took yes and go.

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs 2 mins (2004-10-18 06:45:03 GMT)
--------------------------------------------------

где-то можно сказать что и на судне но по смыслу идет ли? если ваш склад работает в порту то да. в основном то происходит перевозка грузовиками.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 4 hrs 27 mins (2004-10-19 20:09:31 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

поскольку автор прояснил что он имел ввиду, хороший вариант: морем
аналогично: по суше.
без уточнения судном пароходом самолетом ли :-)

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 4 hrs 28 mins (2004-10-19 20:10:59 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

в пути морем

Sergei Tumanov
Local time: 20:29
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 68
Grading comment
Вот, вышел на автора, спросил. Ответ:
On the water refers to in transit by boat. That is, after it has left the
port of origin.
Спасибо.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalie: Off-topic: а мне еще очень нравится перевод слова "дуршлаг" поляками, проживающими в Чикаго: "kluski stop, woda go" (поясню, что kluski это макароны, остальное и так понятно)
5 hrs
  -> спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search