to the best of our knowledge and belief

Russian translation: по имеющимся у нас сведениям и по нашему убеждению

08:19 Apr 11, 2005
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: to the best of our knowledge and belief
такое выражение видел без belief в мультитране
насколько нам известно
The Greater Sudbury Chamber of Commerce on the basis of onformation suoolied to us, hereby certifies that, to the best of our knowledge and belief, the information contained in this document is correct.
Dated at Sudbury, Ontario, Canada this 2005 - 04 05
штамп на сертификате происхождения
подправьте , плиз, мой вариант
Торговая Палата Большого Садбери на основе предоставленной нам информации, настоящим заверяет, наскольно нам известно, информация, содержащаяся в данном документе, правильная.
Датировано в Садбери ....
Vova
Local time: 19:47
Russian translation:по имеющимся у нас сведениям и по нашему убеждению
Explanation:
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=phr&q=knowledge and belief...
юр. to the best of my knowledge and belief по имеющимся у меня сведениям и по моему убеждению (Leonid Dzhepko)



--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2005-04-11 08:30:44 GMT)
--------------------------------------------------

В той же статье есть есть еще пара вариантов, с разными степенями формальности. Здесь, кажется, формальность нужна достаточно высокая.

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2005-04-11 08:40:08 GMT)
--------------------------------------------------

Александр Окунев прав в общем случае, однако здесь официальный документ, и переводить нужно И стандартно, И формально.
Selected response from:

Mikhail Kropotov
Russian Federation
Local time: 19:47
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3по имеющимся у нас сведениям и по нашему убеждению
Mikhail Kropotov
4 +2наскольно нам известно / по имеющимся у нас данным
Alexander Onishko


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
наскольно нам известно / по имеющимся у нас данным


Explanation:
***

Alexander Onishko
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 132

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aleksandr Okunev (X): наскольно нам известно - это стандартное выражение, копировать английский полностью не стоит
13 mins
  -> Спасибо, Александр !

agree  Mikhail Kropotov: вообще да
17 mins
  -> Спасибо, Михаил !
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
по имеющимся у нас сведениям и по нашему убеждению


Explanation:
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=phr&q=knowledge and belief...
юр. to the best of my knowledge and belief по имеющимся у меня сведениям и по моему убеждению (Leonid Dzhepko)



--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2005-04-11 08:30:44 GMT)
--------------------------------------------------

В той же статье есть есть еще пара вариантов, с разными степенями формальности. Здесь, кажется, формальность нужна достаточно высокая.

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2005-04-11 08:40:08 GMT)
--------------------------------------------------

Александр Окунев прав в общем случае, однако здесь официальный документ, и переводить нужно И стандартно, И формально.

Mikhail Kropotov
Russian Federation
Local time: 19:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 344

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kevin Kelly
0 min
  -> Спасибо, Кевин.

agree  Nik-On/Off
4 mins
  -> Спасибо, Дима!

agree  Alexander Onishko
5 mins
  -> Спасибо, Алекс!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search