freeze-thaw stabilizer

Russian translation: криопротектор

17:04 Mar 30, 2018
English to Russian translations [PRO]
Chemistry; Chem Sci/Eng
English term or phrase: freeze-thaw stabilizer
They also help with color acceptance. 15-S is often used as a freeze-thaw stabilizer.
And then the TERGITOL TMNs are great wetting agents, so important where very low equilibrium surface tension or fast dynamic surface tension is required.

На сайте https://ru-translate.livejournal.com/11404008.html есть следующее:
7. Как можно коротко и ясно назвать freeze/thaw stabilizer? Мне кроме "криостабилизатор" ничего в голову не лезет, но Яндекс говорит, что нет такого слова. Писать в каждом абзаце "средство улучшения свойств замерзания/оттаивания"?
Maxim Polukhin
Local time: 11:10
Russian translation:криопротектор
Explanation:
не подойдет?

Криопротектор, входящий в состав защитной среды, — это химическое соединение, обладающее способностью снижать повреждения при замораживании и оттаивании
https://tinyurl.com/ycjzb8lu

Сущность метода криосохранения сводится к замораживанию специально подготовленных растительных клеток при использовании криопротекторов — веществ, ослабляющих повреждения клеток при замораживании и оттаивании
http://chem21.info/info/875741/

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2018-03-30 22:23:28 GMT)
--------------------------------------------------

только если речь идет о живых объектах (клетки, органы, ткани)
Selected response from:

Igor Andreev
Local time: 11:10
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2криопротектор
Igor Andreev
3 +1стабилизирующие добавки для сохранения свойств продуктов при заморозке и оттаивании
IrinaN
3стабилизатор (в циклах) замерзания/оттаивания
Elena Evdokimova


Discussion entries: 1





  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
стабилизирующие добавки для сохранения свойств продуктов при заморозке и оттаивании


Explanation:
Еще длиннее :-)

А дальше стабилизаторы для заморозки/оттаивания? Много там параграфов?

http://www.umventures.org/technologies/natural-additives-sta...


Overview
Hydrocolloid Gum Mixture as Freeze-Thaw Stabilizer and Moisture Retainer

Xanthan and Curdlan gums are food additives produced by microbial fermentation. They are widely used in the food industry to increase the quality of foods by stabilizing, thickening and emulsifying products such as ice cream, salad dressings and surimi. The currently available thickening agents are not robust enough to withstand the multiple freeze thaw cycles that foods endure during their journey from the manufacturer to the supermarket.

IrinaN
United States
Local time: 03:10
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vladyslav Golovaty: Стабилизатор замораживания-оттаивания, без "для"
1 hr
  -> Спасибо.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
стабилизатор (в циклах) замерзания/оттаивания


Explanation:

"стабилизатор в циклах замерзания/оттаивания"
"...повышают устойчивость к циклам оттаивания-замораживания"
"…стабильности замерзания-оттаивания"


Elena Evdokimova
Local time: 11:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 19
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
криопротектор


Explanation:
не подойдет?

Криопротектор, входящий в состав защитной среды, — это химическое соединение, обладающее способностью снижать повреждения при замораживании и оттаивании
https://tinyurl.com/ycjzb8lu

Сущность метода криосохранения сводится к замораживанию специально подготовленных растительных клеток при использовании криопротекторов — веществ, ослабляющих повреждения клеток при замораживании и оттаивании
http://chem21.info/info/875741/

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2018-03-30 22:23:28 GMT)
--------------------------------------------------

только если речь идет о живых объектах (клетки, органы, ткани)

Igor Andreev
Local time: 11:10
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 117
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  FreEditor
3 hrs
  -> Спасибо!

agree  IrinaN: Все-таки в Кудоз стоило вернуться ради подобных находок:-) / Только самое доброе:-) Люблю четкие и краткие термины, даже если они еще и не прижились официально.
18 hrs
  -> Спасибо, Ирина! Хотя я не все уловил в Вашем комментарии )
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search