12:24 Jul 8, 2018 |
English to Russian translations [PRO] Chemistry; Chem Sci/Eng / PCR Assay | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Natalie Poland Local time: 11:52 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | проведите электрофорез в агарозном геле |
|
проведите электрофорез в агарозном геле Explanation: Load and run the agarose gel = нанесите образцы на агарозный гель и проведите электрофорез Или просто - "проведите электрофорез в агарозном геле", поскольку совершенно ясно, что проводить электрофорез без нанесенных образцов никто не станет. PS Кстати, при чем тут "Crisis Communication"? |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.