playback medium

Russian translation: воспроизводимый (медиа)носитель

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:playback medium
Russian translation:воспроизводимый (медиа)носитель
Entered by: Pavlo Astashonok

05:51 Feb 10, 2014
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Cinema, Film, TV, Drama / ЖК-тв
English term or phrase: playback medium
...as broadcast or encoded on the playback medium - ?

Note that some aspect ratios are unavailable and/or not useful with certain types of source material. The optimal setting depends on a number of factors, such as:

- The aspect ratio of the source material, as broadcast or encoded on the playback medium.

Описание настройки ЖК-тв
Andrey Lomakin
Russian Federation
Local time: 01:17
воспроизводимый (медиа)носитель
Explanation:
Что-то (и мультитран в том числе) мне подсказывает, что в данном случае это надо понимать как "носитель".
Как единственное число от слова media (о котором, в контексте, ТВ и идет речь)
Медианоситель, на котором записан и закодирован (encoded) телевизионный сигнал (видеопоток).
Слово многозначное и также может быть переведено как "среда передачи", но в данном контексте это именно "носитель" на мой взгляд.
Таким образом, все предложение можно перевести как:
Соотношение сторон исходного материала (источника сигнала) в том виде, как он был транслирован или закодирован на медианосителе, с которого производится воспроизведение.
Selected response from:

Pavlo Astashonok
Ukraine
Local time: 01:17
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4воспроизводимый (медиа)носитель
Pavlo Astashonok


  

Answers


58 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
воспроизводимый (медиа)носитель


Explanation:
Что-то (и мультитран в том числе) мне подсказывает, что в данном случае это надо понимать как "носитель".
Как единственное число от слова media (о котором, в контексте, ТВ и идет речь)
Медианоситель, на котором записан и закодирован (encoded) телевизионный сигнал (видеопоток).
Слово многозначное и также может быть переведено как "среда передачи", но в данном контексте это именно "носитель" на мой взгляд.
Таким образом, все предложение можно перевести как:
Соотношение сторон исходного материала (источника сигнала) в том виде, как он был транслирован или закодирован на медианосителе, с которого производится воспроизведение.


    Reference: http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=3&&s=medium&sc=116&l1=1&l2...
Pavlo Astashonok
Ukraine
Local time: 01:17
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search