a registered limited liability partnership

Russian translation: "зарегистрированное товарищество с ограниченной ответственостью"

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:a registered limited liability partnership
Russian translation:"зарегистрированное товарищество с ограниченной ответственостью"
Entered by: Сергей Лузан

17:52 Jul 5, 2002
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Economics
English term or phrase: a registered limited liability partnership
Fulbright&Javorski
a registered limited liability partnership
Demby
"товарищество с ограниченной ответственостью"
Explanation:
"ТОО" по-русски. Ссылки - внизу.
Удачи,Demby!

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-05 18:05:44 (GMT)
--------------------------------------------------

New English-Russian Dictionary (3 vol.) 250,000 words ISBN 5-200-01849-8
Энциклопедический словарь бизнесмена, ISBN 5-335-01123-8

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-05 18:07:17 (GMT)
--------------------------------------------------

Русско-английский внешнеторговый и внешнеэкономический словарь, «Русский язык», 1991, Russian-English Foreign Trade and Foreign Economic Dictionary ISBN 5-200-01097-7

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-05 18:08:31 (GMT)
--------------------------------------------------

Иногда его называют и партнёрством, и компанией, но это уже зависит отреалий конкретной страны.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-05 18:12:05 (GMT)
--------------------------------------------------

\"зарегистрированное товарищество с ограниченной ответственостью\"
\"зарегистрированная компания с ограниченной ответственостью\"
\"зарегистрированное партнёрство с ограниченной ответственостью\"
Вот, вроде бы. все варианты.


--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-05 18:13:05 (GMT)
--------------------------------------------------

Проверьте по глоссарию - этот вопрос явно задавался не один раз.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-09 09:47:05 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Я бы назвал по английски \"fellowship\" и был бы счастлив, но, к сожалению, это - прерогатива заказчика.
Selected response from:

Сергей Лузан
Russian Federation
Local time: 01:19
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +11"товарищество с ограниченной ответственостью"
Сергей Лузан
4 +7зарегистрированная компания с ограниченной ответственностью
Yelena.


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +11
"товарищество с ограниченной ответственостью"


Explanation:
"ТОО" по-русски. Ссылки - внизу.
Удачи,Demby!

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-05 18:05:44 (GMT)
--------------------------------------------------

New English-Russian Dictionary (3 vol.) 250,000 words ISBN 5-200-01849-8
Энциклопедический словарь бизнесмена, ISBN 5-335-01123-8

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-05 18:07:17 (GMT)
--------------------------------------------------

Русско-английский внешнеторговый и внешнеэкономический словарь, «Русский язык», 1991, Russian-English Foreign Trade and Foreign Economic Dictionary ISBN 5-200-01097-7

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-05 18:08:31 (GMT)
--------------------------------------------------

Иногда его называют и партнёрством, и компанией, но это уже зависит отреалий конкретной страны.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-05 18:12:05 (GMT)
--------------------------------------------------

\"зарегистрированное товарищество с ограниченной ответственостью\"
\"зарегистрированная компания с ограниченной ответственостью\"
\"зарегистрированное партнёрство с ограниченной ответственостью\"
Вот, вроде бы. все варианты.


--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-05 18:13:05 (GMT)
--------------------------------------------------

Проверьте по глоссарию - этот вопрос явно задавался не один раз.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-09 09:47:05 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Я бы назвал по английски \"fellowship\" и был бы счастлив, но, к сожалению, это - прерогатива заказчика.

Сергей Лузан
Russian Federation
Local time: 01:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 70
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  julls: absolutely correct
9 mins
  -> Спасибо. Thanx.

agree  Yelena.: :)
13 mins
  -> Спасибо. Thanx. Конечно же, не важно, просто не рылся бы в словарях и в памяти, а ушёл бы в мои любимые англо-испанские пары.

agree  Remedios: Я бы дала "компания". И не уходите в другие пары :-)
26 mins
  -> Спасибо. Всё-таки заскакиваю - там весёлый народ, и меня считают "симпатико". А симпатико люди с испанским прощают всё, что угодно.

agree  Yuri Geifman: ООО и ТОО чаще всего переводятся как LLP (хотя ООО иногда трактуется как Co. Ltd.)
54 mins
  -> Спасибо, согласен, тонкое замечание. Всегда наталкиваете на полезные мысли, не говоря уже о полезных ответах. Кажется, додумался до идеи с глаголом "scoot", обязательно Вам напишу.

agree  Yaroslav Starunov
1 hr
  -> Спасибо. Thanx.

agree  AYP
3 hrs
  -> Спасибо. Thanx.

agree  Larissa Lagoutina
4 hrs
  -> Спасибо. Thanx.

agree  protolmach
5 hrs
  -> Спасибо. Thanx.

agree  Michael Tovbin
7 hrs
  -> Спасибо. Thanx.

agree  Olga Demiryurek
10 hrs
  -> Спасибо. Thanx.

agree  Iouri Ostrovski
15 hrs
  -> Спасибо. Thanx.
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
зарегистрированная компания с ограниченной ответственностью


Explanation:
или партнёрство с ограниченной ответственностью; товарищество с ограниченной ответственностью



    Reference: http://www.multitran.ru
Yelena.
United Kingdom
Local time: 23:19
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mk_lab
2 mins
  -> thank you

agree  Guillermo de la Puerta
7 mins
  -> thanks

agree  Сергей Лузан: Рад совпадению, но я был на минуту быстрее... Или на несколько секунд?
9 mins
  -> А разве это так важно? :)

agree  Remedios: Я бы дала "компания".
25 mins
  -> хорошо

agree  Yaroslav Starunov
1 hr
  -> thanks

agree  AYP
3 hrs
  -> thank you

agree  Larissa Lagoutina
4 hrs
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search