https://www.proz.com/kudoz/english-to-russian/education-pedagogy/6548719-credit-att-cmp.html

credit att/cmp

Russian translation: не закончен/закончен - (не зачет, а курс!)

05:53 Aug 7, 2018
English to Russian translations [PRO]
Science - Education / Pedagogy / transcript of student progress
English term or phrase: credit att/cmp
Перевожу табель успеваемости, выданный американской школой. В таблице идут колонки: Course ID, Course Title, Mark, Attn/Cmp.
Oksana Nastasiy
Norway
Local time: 05:52
Russian translation:не закончен/закончен - (не зачет, а курс!)
Explanation:
Турдимурод правильно расшифровал, но никакого отношения к неуспешному или успешному зачету это не имеет. Речь идет о посещаемости курса и достаточном количестве часов и сданных зачетов для квалификации "курс окончен". Суммарная наработка в соответствии с требованиями курса, так сказать.

http://pcc.custhelp.com/app/answers/detail/a_id/694/~/what-a...

What are attempted credits?
Attempted credits include all credits that you are enrolled in after the add/drop deadline for the course. You can find the deadlines for adding and dropping credits on the course registration website.

All courses that appear on your transcript count as attempted credits including courses for which you earn a regular letter grade, a Withdraw, a Pass/No Pass grade.

PCC students are required to complete at least two-thirds of all attempted credits. If a student doesn’t complete at least two-thirds of the credits attempted, they are not meeting standards of satisfactory academic progress and there could be consequences.

Свободы в американском образовании гораздо больше, студенты меняют преподавателей и курсы, как хотят, выберут один, бросят, перейдут на другой, но академические часы нарабатываются. Как видно из примера, предел все же есть. Если недостаточно студентов запишется на курс, преподаватель может потерять работу.


--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2018-08-07 13:22:53 GMT)
--------------------------------------------------

закончен, не "окончен", как я написала в комменте.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2018-08-07 14:15:06 GMT)
--------------------------------------------------

Я не очень поняла опасение - каждая строка отноосится к одному конкретному курсу.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2018-08-07 14:23:52 GMT)
--------------------------------------------------

Такие перебежки и выборы каких-то курсов полегче по ходу учебы очень популярны для наработки кредитов для диплома без особых умственных и временнЫх затрат, и совершенно необязательно для ленивых и глупых. Легкие для студента курсы оставляют больше времени на majors, например, русскоязычные студенты могут выбрать русский язык и отдавать все время, скажем, математике.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2018-08-07 15:34:31 GMT)
--------------------------------------------------

Вот еще одно пришло в голову - зачислен(а)/закончил(а)
Selected response from:

IrinaN
United States
Local time: 22:52
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4попытки для сдачи зачёта (неудавшийся, неудачный, незачтено) / зачёт полученный (удачный, зачтено)
Turdimurod Rakhmanov
4не закончен/закончен - (не зачет, а курс!)
IrinaN


Discussion entries: 10





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
попытки для сдачи зачёта (неудавшийся, неудачный, незачтено) / зачёт полученный (удачный, зачтено)


Explanation:
credit att/cmp попытки для сдачи зачёта (неудавшийся, неудачный зачёт) / зачёт полученный (удачный)
ИЛИ
"незачтено" и "зачтено"
А другое сокращение "attn" в контексте без credit, расшифруется как "attended"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-08-07 07:26:52 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.berkshirecc.edu/academics/academic-support/credit...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-08-07 07:29:03 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.translatorscafe.com/tcterms/en-US/question.aspx?...


    Reference: http://www.berkshirecc.edu/academics/academic-support/credit...
Turdimurod Rakhmanov
Kyrgyzstan
Local time: 09:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in UzbekUzbek, Native in KirghizKirghiz
PRO pts in category: 133
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
не закончен/закончен - (не зачет, а курс!)


Explanation:
Турдимурод правильно расшифровал, но никакого отношения к неуспешному или успешному зачету это не имеет. Речь идет о посещаемости курса и достаточном количестве часов и сданных зачетов для квалификации "курс окончен". Суммарная наработка в соответствии с требованиями курса, так сказать.

http://pcc.custhelp.com/app/answers/detail/a_id/694/~/what-a...

What are attempted credits?
Attempted credits include all credits that you are enrolled in after the add/drop deadline for the course. You can find the deadlines for adding and dropping credits on the course registration website.

All courses that appear on your transcript count as attempted credits including courses for which you earn a regular letter grade, a Withdraw, a Pass/No Pass grade.

PCC students are required to complete at least two-thirds of all attempted credits. If a student doesn’t complete at least two-thirds of the credits attempted, they are not meeting standards of satisfactory academic progress and there could be consequences.

Свободы в американском образовании гораздо больше, студенты меняют преподавателей и курсы, как хотят, выберут один, бросят, перейдут на другой, но академические часы нарабатываются. Как видно из примера, предел все же есть. Если недостаточно студентов запишется на курс, преподаватель может потерять работу.


--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2018-08-07 13:22:53 GMT)
--------------------------------------------------

закончен, не "окончен", как я написала в комменте.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2018-08-07 14:15:06 GMT)
--------------------------------------------------

Я не очень поняла опасение - каждая строка отноосится к одному конкретному курсу.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2018-08-07 14:23:52 GMT)
--------------------------------------------------

Такие перебежки и выборы каких-то курсов полегче по ходу учебы очень популярны для наработки кредитов для диплома без особых умственных и временнЫх затрат, и совершенно необязательно для ленивых и глупых. Легкие для студента курсы оставляют больше времени на majors, например, русскоязычные студенты могут выбрать русский язык и отдавать все время, скажем, математике.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2018-08-07 15:34:31 GMT)
--------------------------------------------------

Вот еще одно пришло в голову - зачислен(а)/закончил(а)

IrinaN
United States
Local time: 22:52
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: вот оно что, спасибо!

Asker: Только насколько я понимаю из описания, attempted - это общее количество начатых курсов, из которых закончены должны быть две трети. А если перевести "не закончен/закончено", выходит, что это разные курсы.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Turdimurod Rakhmanov: не закончен/закончен-здесь не об этом. Attempted это отмеченное общее количество, 2,5 за один семестр. В дискуссии все есть.
1 day 37 mins
  -> ? Как скажете :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: