https://www.proz.com/kudoz/english-to-russian/energy-power-generation/4529642-incumbent-electricity-generator.html

incumbent electricity generator

Russian translation: действующая электрогенерирующая компания

07:00 Sep 25, 2011
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation
English term or phrase: incumbent electricity generator
In practical terms, the Secretariat's State aid Study revealed that the government provided € 75.1 million or almost 2% of the GDP to public undertakings through direct grants. In 2010, 27 million € were paid by the government to subsidize electricity imports. In addition, the incumbent electricity generator and distribution system operator KEK benefits from priority access to lignite fields. The Law on Tax Administration also permits the writing-off or postponement of tax where this is beneficial for a smooth privatization or where it is necessary for the continued functioning of an entity which is of strategic importance. This has been used in the past to support public electricity companies. These examples underline the need for an appropriate State aid legislation and effective monitoring and enforcement in the future.
Olena Kushnerenko
Ukraine
Local time: 15:42
Russian translation:действующая электрогенерирующая компания
Explanation:
или "основной поставщик электроэнергии".
Имеется в виду та компания, которая в данный момент является основным поставщиком электроэнергии. Другими словами, та компания, чьи мощности и чьи электрораспределительные сети используются в настоящий момент для выработки и поставки электроэнергии в данном конкретном районе.
Selected response from:

Alexey Suspitsyn
Russian Federation
Local time: 19:42
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2действующая электрогенерирующая компания
Alexey Suspitsyn


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
действующая электрогенерирующая компания


Explanation:
или "основной поставщик электроэнергии".
Имеется в виду та компания, которая в данный момент является основным поставщиком электроэнергии. Другими словами, та компания, чьи мощности и чьи электрораспределительные сети используются в настоящий момент для выработки и поставки электроэнергии в данном конкретном районе.

Alexey Suspitsyn
Russian Federation
Local time: 19:42
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 20
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  nngan: по смыслу примерно так (обычно имеется в виду некто "укоренившийся")
5 mins
  -> благодарю Вас

agree  Igor Blinov: просто "электрогенерирующая компания", разве "недействующие" существуют?
1 day 8 hrs
  -> здесь же речь вот о чем идет. Мы же говорим, например, "действующее законодательство", правильно? Хотя если бы законодательство не действовало, то об этом мы бы и не говорили. Тем не менее слово "действующее" употребляется. За "агри" спасибо Вам.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: