cross-trapping (n the context)

Russian translation: >>

06:51 Apr 29, 2005
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
English term or phrase: cross-trapping (n the context)
Crossover valve is normally closed because we do not want crosstrapping of high pressure and low-pressure oxygen systems.

Можно ли сказать "перекрещивание потоков (подаваемых от систем и т.д.)"? Смешивание меня тут почему-то смущает, оно как-то намекает на химическую сторону вопроса, а нас интересует только физическая. Или перемудриваю? Оригинал чудовищный, это запись с голоса. Спасибо!
Irene N
United States
Local time: 11:27
Russian translation:>>
Explanation:
Я бы это назвал взаимным захватом потоков или взаимодействием.
Перекрещивание как-то не так звучит. С физической точки зрения исмеется в виду меры предосторожности против попадания газа высокого давления в магистраль низкого давления. Думаю, так
Selected response from:

Victor Sidelnikov
Russian Federation
Local time: 19:27
Grading comment
Спасибо, Виктор!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4>>
Victor Sidelnikov
4взаимовлияние, взаимодействие
Nik-On/Off
3...
Nikolai Muraviev


Discussion entries: 3





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
>>


Explanation:
Я бы это назвал взаимным захватом потоков или взаимодействием.
Перекрещивание как-то не так звучит. С физической точки зрения исмеется в виду меры предосторожности против попадания газа высокого давления в магистраль низкого давления. Думаю, так


Victor Sidelnikov
Russian Federation
Local time: 19:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 726
Grading comment
Спасибо, Виктор!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cross-trapping
взаимовлияние, взаимодействие


Explanation:
А я б написал "взаимовлияние" или "взаимодействие" систем высокого и низкого давления. Чтоб там не происходило, эти термины, по-моему, все включают.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 32 mins (2005-04-29 09:24:09 GMT)
--------------------------------------------------

Вот спросил у специалистов, и они предложили следующий вариант:
\"взаимное перетекание кислорода из систем низкого и высокого давления\"
что-то типа травления (перетекания) газа

Nik-On/Off
Ukraine
Local time: 19:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 300
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
...


Explanation:
Сдается мне, что потоки здесь не смешиваются и не перекрещиваются. Trapping в системах автоматизации - обычно блокировка, и здесь речь идет о попеременном (раздельном) использовании потоков низкого и высокого давления: полается один - другой блокируется.

Nikolai Muraviev
Russian Federation
Local time: 19:27
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 93
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search