Feb 24, 2010 08:48
14 yrs ago
3 viewers *
English term
tag weld
English to Russian
Tech/Engineering
Engineering (general)
зажимное приспособление
tag weld - что бы это значило? Контекст:
∅12 Hole of Liner plate to be match drilled in baffle plate in one setting. Any sort of clamping device to hold Wear liner plate and baffle plate can be used. Example : The clamping device can be either **tag weld** or clamps.
Текст переведен с немецкого языка.
∅12 Hole of Liner plate to be match drilled in baffle plate in one setting. Any sort of clamping device to hold Wear liner plate and baffle plate can be used. Example : The clamping device can be either **tag weld** or clamps.
Текст переведен с немецкого языка.
Proposed translations
(Russian)
2 +3 | прихваточный шов | Enote |
3 +1 | шов, выполненный вольфрамовым электродом в среде активного газа | Vladimir Bragilevsky |
Proposed translations
+3
4 hrs
Selected
прихваточный шов
если очень внимательно посмотеть (через цейссовский бинокль), то можно заметить cходство с Tack weld
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо!"
+1
9 mins
шов, выполненный вольфрамовым электродом в среде активного газа
Tungsten Active Gas
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2010-02-24 09:00:22 GMT)
--------------------------------------------------
Словарь сварочных терминов и обозначений
MAG - (Metal Active Gas) сварка в среде активного газа (углекислый газ) ... GTA - (Gas Tungsten Arc) Сварка неплавящимся электродом в среде защитного газа ...
www.welding.su/glossary/ -
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2010-02-24 09:00:22 GMT)
--------------------------------------------------
Словарь сварочных терминов и обозначений
MAG - (Metal Active Gas) сварка в среде активного газа (углекислый газ) ... GTA - (Gas Tungsten Arc) Сварка неплавящимся электродом в среде защитного газа ...
www.welding.su/glossary/ -
Note from asker:
Спасибо, Владимир, за попытку, но в контекст никак не влазит. Вероятно, Вы смотрели ссылку http://cr4.globalspec.com/thread/46231/What-Is-TAG-Welding . Там есть более подходящий вариант: "There is a method used in ship building and boiler-making of welding "tags" or "dogs" to a job to facilitate jacking/clamping and alignment of plates. These tags are then cut off. As a result notes will appear on drawings to the effect that "Tag welds must be ground flush" or similar." Вопрос в том, есть ли специальный термин или как это лучше обозвать? Типа "приварные захваты", "приварные скобки"... ? Посмотреть бы на них... |
Reference comments
43 mins
Reference:
См. пост №7 по ссылке. По-моему, это Ваш случай
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-02-24 10:37:12 GMT)
--------------------------------------------------
может быть, "временные приварные фиксирующие приспособления"?
http://www.korabel.ru/dictionary/detail/1679.html
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-02-24 10:37:12 GMT)
--------------------------------------------------
может быть, "временные приварные фиксирующие приспособления"?
http://www.korabel.ru/dictionary/detail/1679.html
Note from asker:
Да, спасибо, я уже наткнулся на эту ссылку. Вопрос в том, есть ли специальный термин или как это лучше обозвать? Типа "приварные захваты", "приварные скобки"... ? Посмотреть бы на них... |
Discussion
Я бы сказал, что тут tack weld имелось в виду - прихватки.
То есть, "прихватить сваркой или установить в зажимное приспособление".
С другой стороны, clamping device и сварка вобще не вяжутся...