load flow

Russian translation: потокораспределение (нагрузки)

08:59 Apr 3, 2018
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
English term or phrase: load flow
ELECTRICAL LOAD FLOW, SHORT CIRCUIT, VOLTAGE
DROP STUDIES
AMMONIA PLANT
...

Study cases
The following study cases are considered:

• LFN (Normal load flow)
Load flow in normal configuration, to set transformer tap changer position and capacitor bank power factor correction.

• LFMAX (Maximum load flow)
Load flow in single-ended configuration to check voltage profile on each main bus and maximum power flow in plant transformers.

Что-то возникли сомнения относительно "load flow" - потокораспределение нагрузки или поток нагрузки?

Спасибо.
Nadezhda Wenzel
Russian Federation
Local time: 19:38
Russian translation:потокораспределение (нагрузки)
Explanation:
нагрузку можно не писать, она подразумевается для потокораспределения - ведь мы не в генераторах следим за потоками

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2018-04-03 10:08:47 GMT)
--------------------------------------------------

К примеру, в терминологическом ГОСТ Р 54324-2011. Интерфейс прикладных программ системы управления производством и распределением электроэнергии. Часть 2. Термины и определения (он же IEC/TS 61970-2:2004) http://docs.cntd.ru/document/gost-r-54324-2011
нагрузка не упоминается, load flow там просто потокораспределение

--------------------------------------------------
Note added at 18 час (2018-04-04 02:59:32 GMT)
--------------------------------------------------

Теперь углядел, что в контексте есть Normal load flow и Maximum load flow. Здесь load flow следует переводить как поток мощности - ведь речь идет о распределении потоков именно мощности.
А вот дальше уже расчет потокораспределения в нормальной конфигурации и в конфигурации с односторонним питанием
Selected response from:

Enote
Local time: 15:38
Grading comment
Благодарю!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4действие нагрузки
Vladyslav Golovaty
3потокораспределение (нагрузки)
Enote
3См.
didimblog


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
действие нагрузки


Explanation:
В зависимости от продолжительности действия нагрузки делят на постоянные и временные. ... http://betony.ru/zhelezobeton/klassifikaciya-nagruzok.php

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2018-04-03 09:13:18 GMT)
--------------------------------------------------

Графики электрических нагрузок во времени действия нагрузки делят на сменные, суточные, месячные, сезонные (летние, зимние) и годовые. http://www.eti.su/articles/electrotehnika/electrotehnika_685...
Эксперименты на ползучесть под действием электрических нагрузок связаны с измерением изменения поляризации образца с течением времени. https://books.google.com.ua/books?id=BVBqAAAAQBAJ&pg=PA53&lp...


Vladyslav Golovaty
Ukraine
Local time: 15:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 84
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
См.


Explanation:
Исследование load flow study — http://sites.ieee.org/houston/files/2016/01/Preliminary-Elec...

"What operating cases need to be considered for load flow studies?
1. Normal Operation
— 1.1. All normally-operating sources and distribution equipment are in service.
— 1.2. Double-ended substations are operated with both transformers in service and the bus tie breaker open.
...
2. Contingency Operation
— 2.1. One or more sources and selected distribution equipment are out of service.
— 2.2. Double-ended systems are operated ingle-ended with one source out of service and the bus tie breaker closed.
...".


То есть один из проверяемых случаев (2.2), когда система, построенная по схеме double-ended, работает в аварийном режиме (как будто single-ended). Схемы можно посмотреть начиная со слайда 31.

---

Вот здесь рисунки с разными типами конфигурации подстанций, в том числе и double-ended (раздел 6) и single-ended (раздел 8) — https://testguy.net/content/273-10-Electrical-Distribution-S...

Double-ended — когда потребителей подключают с помощью двух трансформаторов. Single-ended — потребителей подключают через один трансформатор.

Соответственно, один из выше упомянутых способов исследования системы double-ended — это отключить один из парных трансформаторов и посмотреть как ведёт себя в этой ситуации второй, когда вся нагрузка на нём (перемычка между их шинами замкнута — bus tie breaker closed, см. "tie breaker" на рисунке в разделе 6).

---

В нашем же случае, не известно точно о чём речь. Может, о том, что double-ended систему тестируют вышеописанным способом. Или, что всю нагрузку просто подключают к одной главной шине и одному трансформатору. В любом случае, проверяют maximum power flow, то есть максимальный поток мощности, на трансформаторе. Flow и load в данном случае взаимозаменяемы.

---

Возможны два варианта перевода (которые не сильно отличаются).

LFMAX (Maximum load flow)
Load flow in single-ended configuration to check...

1.
LFMAX (максимальный поток нагрузки)
Распределение потоков нагрузки (потокораспределение) в конфигурации single-ended, чтобы выяснить...
2.
LFMAX (максимальный поток нагрузки)
Поток нагрузки в конфигурации single-ended, чтобы выяснить...


Какой из них больше подходит, зависит от схемы подключения, которую тестируют.

Есть фраза "each main bus".
Если задействованы несколько main bus одновременно, то можно говорить о распределении потоков между ними (вариант 1).
Если их тестируют по отдельности, то речь идёт тогда о "потоке нагрузки в конфигурации..." (вариант 2). Особенно этот вариант подходит, если под main bus имеется в виду шина, связанная с трансформаторам, и, соответственно, если один из парных трансформаторов отключают, то и шина, связанная с ним, тоже отключается, и остаётся посмотреть параметры только на одной оставшейся шине.


***


"Электрической нагрузкой какого-либо элемента сети называется мощность, которой нагружен данный элемент сети".
http://electricalschool.info/main/elsnabg/1445-jelektrichesk...

"In power engineering, the power-flow study, or load-flow study, is a numerical analysis of the flow of electric power in an interconnected system".
https://en.wikipedia.org/wiki/Power-flow_study

Распределение потоков мощностиhttps://studfiles.net/preview/2970038/page:5/

Maximum allowed power flow — максимально допустимый переток.
Наибольший переток в сечении электрической сети, удовлетворяющий всем установленным требованиям надёжности в нормальном режиме.
[СТО 17330282.27.010.001-2008]
http://intent.gigatran.com/article/?id=453428

didimblog
Russian Federation
Local time: 16:38
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
потокораспределение (нагрузки)


Explanation:
нагрузку можно не писать, она подразумевается для потокораспределения - ведь мы не в генераторах следим за потоками

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2018-04-03 10:08:47 GMT)
--------------------------------------------------

К примеру, в терминологическом ГОСТ Р 54324-2011. Интерфейс прикладных программ системы управления производством и распределением электроэнергии. Часть 2. Термины и определения (он же IEC/TS 61970-2:2004) http://docs.cntd.ru/document/gost-r-54324-2011
нагрузка не упоминается, load flow там просто потокораспределение

--------------------------------------------------
Note added at 18 час (2018-04-04 02:59:32 GMT)
--------------------------------------------------

Теперь углядел, что в контексте есть Normal load flow и Maximum load flow. Здесь load flow следует переводить как поток мощности - ведь речь идет о распределении потоков именно мощности.
А вот дальше уже расчет потокораспределения в нормальной конфигурации и в конфигурации с односторонним питанием

Enote
Local time: 15:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4133
Grading comment
Благодарю!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search