Delining

Russian translation: удаление подложки/вкладыша

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Delining
Russian translation:удаление подложки/вкладыша
Entered by: Tatyana Yaroshenko

07:56 Oct 31, 2019
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial / датчики микробиологических загрязнений
English term or phrase: Delining
Текст про датчики микробиологических загрязнений, как там происходит отбор воздуха, подращивание среды и т.д. Видимо, для фармацевтической промышленности, для контроля чистоты помещения. Мне прислали на перевод элементы интерфейса, поэтому контекста практически нет. Местами встречается просто Delining, местами Delining Zone. Строчкой ниже идет Filling-Stoppering (Заполнение-Укупорка), но какой действие обозначает термин Delining, я никак понять не могу, а клиент не ответил пока. Кто-нибудь подскажет?
Tatyana Yaroshenko
Russian Federation
Local time: 11:40
удаление подложки
Explanation:
Это de-lining. Вот машина, которая это делает: https://www.marchesini.com/pharma/macro-categories/aseptic-l...
«Подложка» — очень приблизительный вариант. Я уже поняла, что nest — гнездо и tub — таб, а это пока нет. Посмотрю еще. Но, может быть, 1) вам уже и это поможет 2) термин вам лучше известен.
Selected response from:

Anna Chalisova
Finland
Local time: 08:40
Grading comment
Анна, огромное спасибо! Я немного дополнила для глоссария вариантом "вкладыш". Вы мне очень помогли.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2удаление подложки
Anna Chalisova


Discussion entries: 16





  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
delining
удаление подложки


Explanation:
Это de-lining. Вот машина, которая это делает: https://www.marchesini.com/pharma/macro-categories/aseptic-l...
«Подложка» — очень приблизительный вариант. Я уже поняла, что nest — гнездо и tub — таб, а это пока нет. Посмотрю еще. Но, может быть, 1) вам уже и это поможет 2) термин вам лучше известен.

Anna Chalisova
Finland
Local time: 08:40
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Анна, огромное спасибо! Я немного дополнила для глоссария вариантом "вкладыш". Вы мне очень помогли.
Notes to answerer
Asker: Анна, я напишу в обсуждении.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search