excess balances held in accounts opened in our books

Russian translation: остатки по счетам, открытым в нашем банке, превышающие определённое значение

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: excess balances held in accounts opened in our books
Russian translation:остатки по счетам, открытым в нашем банке, превышающие определённое значение
Entered by: Victor Potapov

18:35 Jul 19, 2005
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / ������������� ����� � ������
English term or phrase: excess balances held in accounts opened in our books
interest paid on excess balances held in accounts opened in our books

Как это грамотно перевести это предложение?
Natalia Transl.
остатки по счетам, открытым в нашем банке, превышающие определённое значение (подробнее - ниже)
Explanation:
Проценты, уплаченные по счетам, открытым в нашем банке (?), остатки по которым превышают определённое (пороговое, минимальное) значение.

Какое именно "пороговое" - зависит от контекста. Может быть, свыше суммы платежей за текущий опердень (это слишком мягко, слишком добрый банк). Скорее всего - свыше определённой (достаточно большой) суммы - для физлиц - тысяч 50, для юрлиц - мильён, не меньше... :-)

И если остаток на конец дня выше - то хоть какой процент начислят.
(our books - в нашем банке или ином фин.учреждении).
Вот где-то так.
Selected response from:

Victor Potapov
Russian Federation
Local time: 05:09
Grading comment
Спасибо
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1остатки по счетам, открытым в нашем банке, превышающие определённое значение (подробнее - ниже)
Victor Potapov


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
остатки по счетам, открытым в нашем банке, превышающие определённое значение (подробнее - ниже)


Explanation:
Проценты, уплаченные по счетам, открытым в нашем банке (?), остатки по которым превышают определённое (пороговое, минимальное) значение.

Какое именно "пороговое" - зависит от контекста. Может быть, свыше суммы платежей за текущий опердень (это слишком мягко, слишком добрый банк). Скорее всего - свыше определённой (достаточно большой) суммы - для физлиц - тысяч 50, для юрлиц - мильён, не меньше... :-)

И если остаток на конец дня выше - то хоть какой процент начислят.
(our books - в нашем банке или ином фин.учреждении).
Вот где-то так.

Victor Potapov
Russian Federation
Local time: 05:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 269
Grading comment
Спасибо

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ol_Besh: Как вариант: ..., выплачиваемые по открытым в нашем банке счетам, ...
24 mins
  -> Согласен. Или так.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search